pv آپارات تلگرام اينستا حمايت تماس

کد اخبار


اسلاید شو


تعمیرات جعفری
( 09376346507 پشتیبان آنلاین با پیامک)

درس12(گرامرترجمه)

وجه سببی( sentence causative)
زمانی به کار میرود که در آن فاعل انجام فعل را به شخص دیگر واگذار نماید.
دادم اتاقم را رنگ کنندوجه سببی مجهول
دادم علی اتاقم را رنگ کندوجه سببی معلوم
نکنه:جملات سببی مجهول have و get
ساختار سببی مجهول
مفعول+ have/get+p.p+  فاعل
I got my room cleaned
درجملات سببی معلوم: فاعل مشخص است
دو فرمول دارد:
فاعل + have + شخص مورد نظر+ مصدر بدون تو+ مفعول 
فاعل+ get+ شخص مورد نظر+ مصدر باتو+ مفعول

مثال:
I had my brother paint my room
I got my brother to paint my room
دادم برادرم اتاقم را رنگ کند
از لحاظ معنای یکسان اند
در معلوم جایگزین داریم 
make /let به جای have بکار روند
ask/want/request به جای get بکار میرود
متمم (complement)
به هر اسم، عبارت اسمی، جمله واره اسمی، در برخی موارد صفت و ضمائر که معنای یک فاعل ،مفعول، فعل یا صفت را کامل کند متمم گفته میشود.
انواع متمم ها:
متمم فاعل( subject complement)
این نوع متمم همواره پس از یک فعل ربطی می آید ارجاع به فاعل جمله دارد فعل را توصیف می نماید.
مثال:
sofia is an English teacher  
English teacher ارجاع به sofia دارد وفاعل sofia است از نوع noun phrase: 
she was sad about a news 
sad متمم فاعل که she است از نوع صفتی
متمم مفعول( object complement)
این نوع متمم همواره پس از مفعول مستقیم قرار گرفته و برای کامل کردن آن بکار میرود.
tom considers horror movies  silly
او فیلم های ترسناک را احمقانه میداند 
silly متمم مفعول و horror ovies فاعل و متمم فعل
you kept me very angry
شما منو خیلی عصبانی کردی
angry متمم که بر میگردد به me که مفعول است 
-3 متمم فعل( verb complement)
تعریف دیگر فعل:

متمم مفعول است
در واقع همان مفعول مستقیم یا غیر مستقیم میباشد که به عنوان کامل کننده معنا و مفهوم فعل جمله بکار میرود.
Ali gave my toy to patty
my toy و patty متمم فعل است
عروسک مرا به پتی داد
4 -متمم صفت( abject complement)
همواره پس از یک صفت می آید ارجاع به صفت قبل از خود دارد  ودر مورد آن توضیح داده و آن را توصیف می نماید
جمله واره اسمی 
عبارت حرف اضافه 
the groups is happy that Meg returned to home 
گروه خوشحاله که مگ به خانه برگشت
we were shocked about the news
 a bout newsمتمم صفت که   shockedاست  و shocked متمم we که فاعل است 
ما شکه شدیم درباره خبر

حمايت ازوب

 

انتشارو کپي با لينک زيربلامانع است

WWW.VWORK.LXB.IR  

[ پنج شنبه 11 / 2 / 1399برچسب:گرامر,ترجمه,زبان, ] [ 4:3 PM ] [ vwork ]
[ ]

درس11(گرامرترجمه)

انواع جملات (sentence types)
1-جملات ساده( (simple sentence
 شامل یک جمله واره مستقل است.

دومثال برای جمله ساده:
Leyla studied biology
لیلا بیولوژی مطالعه کرد
even with the weather that nasty the couple and their families decided to go a head with the wedding as planned
decided فعل
the couple and their families

فاعل
هر دو جمله ساده اند چون یک فعل داردو یک فاعل
2-جملات ترکیبی( (compound sentence
شامل دو یا بیش از دو جمله واره مستقل است

  I went to Tehran and I played football
I فعل
went فاعل
I فاعل
played فعل
مستقل است چون فعل وفاعل دارد.
I went to Tehran and played football
I فعل
went فاعل
played فعل
فاعل حذف شده وجمله نیست
نوع جمله:جملات ترکیبی با حرف اضافه 
-3 جملات پیچیده( complex sentence)
شامل یک جمله واره مستقل و یک یا بیش از یک جمله واره وابسته است
John retired /when he turned 65
وابسته/مستقل
-4 جملات ترکیبی پیچیده
compound complex sentence))
شامل حداقل دو جمله واره مستقل و حداقل یک جمله واره وابسته 
Bill voted against the measure(مستقل)because(قیدی)he felt(وابسته)that it wasn't strong enough
(جمله واره اسمی)

but(وابسته ساز)

he also ofFred to continue discussions witch

مفعولی غیر انسانی مستقل
we will do next week
وصفی مفعولی وابسته
نوع جمله:

دو مستقل و سه وابستهترجمه:
بیل علیه طرح رای داد زیرا او فکر میکرد که به اندازه کافی قوی نیست بخشی که قرار است هفته آینده انجام دهد.

 

جملات شرطی : 

جملاتی هستند که در آن احتمال وضعیت یا موقعیتی بیان میشود که در صورت عدم یا انجام آن عملی اتفاق می افتد یا نتیجه ای حاصل میگردد.

1-جمله واره شرط  if clause
2-جمله واره نتیجه شرط main clauseترتیب قرار گرفتن این دو بند به شکل زیر است:If clause, + Main clauseياMain clause + If clause (بدون کاما)
if ....,......
1-جملات شرطی نوع صفر( zero confidential)
حال واقعی
یه این نوع شرط شرطی حال واقعی گفته میشود درباره رویدادهای صحبت میکند که نتیجه شرط همواره صحیح و ثابت است و هیچ گاه شرایط نقض یا عوض نمیشود.

رایج ترین زمان ها:
if حال ساده و حال ساده
ifحال ساده و حال استمراری
ifگذشته ساده و گذشته ساده
ifحال آسان و گذشته سادهمثال:
if you mix oil with water, oil floates
اگه تو کیک رو درست کردی  
if جز حروف ربط وابسته ساز
-2جملات شرطی نوع اول( first conditional)
آینده محتمل
یه این جملات شرطی محتمل گفته میشود درباره رویداد هایی صحبت میکند که در صورت فراهم یا مساعد بودن شرایط در زمان حال یا آینده به احتمال زیاد در آینده اتفاق خواهند افتاد.
if حال ساده
آینده ساده will
آینده ساده be going to رایج ترین زمان ها:
حال ساده و آینده استمراری
حال ساده و حال استمراری
if it rain tomorrow, we will can't the picnic
-3 جملات شرطی نوع دوم

( second conditional)
به این نوع شرط نیز شرطی حال واقعی گفته میشود
درباره موقعیت های فرضی، نشدنی یا خیالی صحبت میکندکه احتمال رخ دادنشان در زمان حال نا محتمل و غیر ممکن است.
رایج ترین زمان:
ifگذشته ساده و آینده در گذشته ساده
if گذشته ساده و آینده در گذشته ساده
if گذشته ساده و آینده در گذشته استمراری

مثال:
if i were  a rich man , I would buy an expensive
اگر مرد ثروت مندی بودم ماشین گران قیمتی میخریدم 
-4جملات شرطی نوع سوم

( third conditional)
به این نوع جملات گذشته غیر ممکن گفته میشود
درباره اتفاقاتی صحبت میکند که میتوانست  ممکن بود در گذشته  ورخ دهد ولی اینچنین نشد.برای افسوس خوردن بکار میرود
if آینده در گذشته کامل و ماضی بعید would+ have+p.pمثال:
if she had studied more, she would have passed the exam
had studied ماضی بعید
would have passed آینده در گذشته کامل

جملات شرطی نوع صفر حال واقعی نتیجه ثابت ونقض نمیشود
جملات شرطی نوع اول آینده محتمل فراهم و مساعد بودن
جملات شرطی نوع دوم حال واقعی فرضی ،نشدنی وخیالی
جملات شرطی نوع سوم گذشته غیر ممکن وافسوس خوردن

 

حمايت ازوب

 

انتشارو کپي با لينک زيربلامانع است

WWW.VWORK.LXB.IR 

 

[ پنج شنبه 11 / 2 / 1399برچسب:گرامر,زبان,ترجمه, ] [ 3:54 PM ] [ vwork ]
[ ]

درس9(گرامرترجمه)

ضمائر نا معین( indefinite pronouns)
ضمائر که به یک شخص شی یا مکان خاصی اشاره نمیکند

all, each
مثال:
every body enjoyed the cansert
بعد از ضمائر نا معین از افعال مفرد استفاده میکنیم 
nobody was enjoyed in the accident
was مفرد آمده چون قبلش ضمیر نا معین آمده
نکته:اول شخص و سوم شخص was می آید
 سری any
در جملات مثبت به معنای هر و در جملات منفی و سؤالی به معنای هیچ به کار میروند.
I didn't tell any one your secret
رازت را به هیچ کس نگفتم
سری no
این نوع ضمائر تنها در جملاتی با فعل مثبت به کار میروند اما معنای منفی به جمله میدهند.
no body was injured in the accident
قید ها (adverb)
صفت برای اسم 
قید برای فعل 
حالت و چگونگی فعل را نشان میدهد( در برخی مواقع صفت یا قید دیگری را توصیف میکند.)
قید حالت( adverb of manner)
ساختار: 
adj صفت +ly
he derive carefullyقید تکرار(adverb of frequency)
تناوب انجام کاری را نشان میدهد
I sometimes play football
من گاهی وقت ها فوتبال بازی میکنم
he never go to Tehran
او هرگز به تهران نمیرود
قید شدت یا کمی (adverb of degree)
این قید ها معمولا قبل از صفت یا قید دیگری قرار میگیرند
very, so, much, any, no, a bit, almost, too, enough
he is very handsome
او خیلی خوشتیپ است
too:
قبل صفت یا قید دیگری می آیدو معمولا پس از آن عبارت مصدری قرار میگیرد.بار منفی به جمله میدهد.یعنی انجام عبارت مصدری غیر ممکن میشود.
مثال:
it is too cold to go out
هوا آنقدر سرد است که نمیتوان بیرون رفت.
:enough
پس از صفت یا قید دیگری می آید و معمولا پس از آن عبارت مصدری قرار میگیرد و بار مثبت به جمله میدهد.
انجام عبارت مصدری ممکن میشود.
the book is small enough to go in to my packet
کتاب به قدری کوچک است که در جیب من جا شود.
قید مکان(( adverb of place
محل انجام کاری را نشان میدهد
I want to go upstairs
میخوام به طبقه بالا بروم
قید زمان( (adverb of time
زمان وقوع فعل را مشخص میکند
he came home before dark
قید جمله((adverb of sentence

در ابتدای برخی جملات می آید
و مربوط به کل جمله میشود
of course , certainly, surely مطمئن, absolutely,
maybe, how ever, in fact
کلماتی کهlyدارنداما قید نیستند.
silly, ugly, motherly, fatherly, kingly, friendly, lovely
he speaks in a friendly
way fashion manner
او صمیمانه صحبت میکند.
قید های نا منظم:
قید هایی که شکل آنها همانند صفت هاست
hard fast early late
he is fast صفت
he types fast قید حالت
نکته hardly هم یک قید است به معنای به ندرت، اندک
good well< well 
نکته:زمانی که در مفهوم سلامت بکار رود میتواند صفت شود
she is not well
she has headache
حروف ربط(( conjunctions
اول حروف ربط همپایه( (co ordinate
در مواقعی استفاده میشوند که بخواهیم کلمات عبارات،و جمله واره های مستقل و وابسته( از لحاظ ساختاری برابر) را بهم وصل کنیم.

playing soccer or watching movies are his favorite hobbies

وابسته ساز(( subordinate
برای نشان دادن یک رابطه  جمله واره مستقل و یک جمله واره وابسته استفاده میشود.در واقع ابتدای جمله واره وابسته می آیند.
if, as, because, although , once, when, where, before, why, who, whom
I take medicine  because I'm sick
هم آیند جفتی( (correlate
این نوع حروف ربط غالبا دو به دو باهم بکار میروند
either or
neither nor 
not onlybut olso
both and
she wants either sandwich or pizza

قیدهای با حالت مقایسه ای بی قاعده 

: 

ساختارهای بی قاعده

در زبان انگلیسی سه صفت، قید بی قاعده دارند. جدول زیر این صفات و شکل قید آنها را نشان میدهد:

جدول ضمایرحمايت ازوب

 

انتشارو کپي با لينک زيربلامانع است

WWW.VWORK.LXB.IR 

 

[ پنج شنبه 11 / 2 / 1399برچسب:گرامر,زبان,ترجمه, ] [ 3:20 PM ] [ vwork ]
[ ]

درس8(گرامرترجمه)

مجهولpassive
ساختار مجهول:
مفعول جمله معلوم( به جای فاعل)+ فعل کمکی زمان+ to be (متناسب با زمان جمله) p.p+
نکته: هر جا to beدر جمله متناسب با زمان جمله آمد وp.p هم بود حتما جمله مجهول است.
متناسب با زمان:
حال ساده be 
حال استمراری being
حال کامل been
1-ساختار مجهول حال ساده 
+ am is are +p.p( by+ subj)مفعولمثال:
Ali writes a letter

علی نامه مینویسد

a letter is written by Ali

نامه علی نوشته شده

2-ساختار مجهول حال استمراری 
obj+ am is are+ being+p.p+ by+ subj

مثال:
Ali is writing a letter

علی نامه مینویسد
a letter is being written by Ali

نامه توسط علی نوشته شده

3-ساختار مجهول گذشته ساده
obj+ was/where+p.p+ by+ subjمثال:Ali wrote a letter 
علی نامه ای نوشت
a letter was written by Ali
نامه ای نوشت.
4- ساختار مجهول گذشته استمراری
obj+ was/where+ being+p.p+ by Ali

مثال:
Ali was writing a letter 
علی نامه نوشت
a letter was being written by Ali 
علی نامه نوشته بود

5-ساختار مجهول ماضی نقلی 
obj+ have/has+ been+p.p+ by subjمثال:
Ali has a written a letter
علی نامه ای نوشته است
a letter has been written by Ali علی نامه نوشته است
6-ساختار مجهول ماضی بعید
obj+ had+ been+p.p+ by subj

مثال:
Ali had written a letter
علی نامه ای نوشته بود
a letter has been written by Ali 
نامه ای توسط علی نوشته شده بود.

7و8-ساختار مجهول آینده ساده /آینده در گذشته ساده
آینده ساده با will
obj+ will + be+p.p+ by subj 
آینده در گذشته ساده
obj+ should/would+p.p+ by subj
آینده ساده با going to
obj+ be going to+ be+p.p+ by subj
مثال:
Ali will write a letter

علی نامه خواهد نوشت.
a letter will be written by Ali

علی نامه ای خواهد نوشت

فاعل + شکل مناسب از فعل be + شکل سوم فعل (past participle)نکته: زمان های حال کامل استمراری و گذشته کامل استمراری شکل مجهول ندارند. معمولا برای همان کاربرد در حالت مجهول از زمان حال کامل و گذشته کامل استفاده می شود.

تغییر جمله از معلوم به مجهول

زمانی که می خواهیم جمله ای را از حالت معلوم به مجهول تبدیل کنیم اتفاقات زیر رخ میدهد:مفعول مستقیم جمله معلوم به فاعل جمله مجهول تبدیل می شود.فاعل جمله معلوم حذف می شود.یا پس از واژه by در انتهای جمله آورده می شود.فعل be (در شکل صرف شده مناسب) به عنوان فعل کمکی به جمله اضافه می شود.بعد از فعل be شکل سوم از فعل اصلی آورده می شود.
 

ساختن جملات مجهول از جملات معلوم با 2 مفعول

در جمله هایی که دو مفعول دارند، هر یک از مفعول ها می تواند به عنوان فاعل جمله انتخاب شود.

به جدول زیر توجه کنید.: 

ساختن جملات مجهول از جملات معلوم بدون مفعول

افعال مرتبط با تفکر و صحبت کردن معمولا بدون مفعول استفاده می شود (چراکه آنها می توانند یک عبارت مستقل را بسازند). برای تبدیل جملات ساخته شده با این افعال یک ضمیر غیر شخصی (عموما ضمیر it) را به صورت مفعول به جمله اضافه می کنیم و بعد از آن را مجهول می کنیم.

به مثال زیر توجه کنید:

People say that this corner is an accident black spot.

(مردم می گویند که این گوشه یک نقطه خطرناک تصادفات است.)

It is said that this corner is an accident black spot.

(این گفته می شود که این گوشه یک نقطه خطرناک تصادفات است.) 

ضمایر فاعلی و مفعولی

زمانی ساختن یک جمله مجهول از جمله معلوم باید به ضمایر جمله توجه زیادی کرد. ضمیر مفعولی که در جایگاه فاعل قرار داده می شود باید به ضمیر فاعلی تبدیل شود. در صورتی که جمله چند ضمیر مفعولی داشت تنها آن ضمیری که در جایگاه فاعل قرار گرفته به صورت فاعلی آورده می شود. جدول زیر نحوه تبدیل ضمایر را نشان میدهد:

 

حمايت ازوب

 

انتشارو کپي با لينک زيربلامانع است

WWW.VWORK.LXB.IR 

 

 

[ پنج شنبه 11 / 2 / 1399برچسب:گرامر,زبان,ترجمه, ] [ 2:50 PM ] [ vwork ]
[ ]

درس7(گرامرترجمه)

ماضی نقلی یا حال کامل present perfect
ساختار:
فاعل+ have , has+ شکل سوم فعلp.p
ترجمه ماضی نقلی در زبان فارسی:
بن ماضی+ه+ شناسه فعل
رفته ام/ رفته ای /رفته ا ست 
منفی کردن: not بعد از فعل کمکی
سؤالی کردن :have, has در ابتدای جمله
مهمترین موارد کاربرد:
مورداول:برای بیان حالت یا وضعیت هایی به کار میروند که در گذشته شروع شده اند و تا زمان حال تداوم دارند یا تأثیر آنها باقی است.مثال:
we've spoken to him about the exam
ما در مورد امتحان با او صحبت کرده ایم.
مورد دوم: در عبارت های قیدی زمانی که با قید هایی همچون until /when/ as soon /as/ afterشروع میشوند، از زمان ماضی نقلی برای عطف به آینده استفاده میشوند.مثال:
I'm not going to go out again until the storm has blown over
من قصد بیرون رفتن دوباره  تا زمانی که طوفان فروکش نکرده ندارم 
مورد سوم: برای بیان کنش هایی که در گذشته اتفاق افتاده اند اما در آینده هم ممکن است اتفاق افتاده باشد.
he has played for the notional team in 65 matches so far
او تا کنون 65 بازی برای تیم ملی بازی کرد.
ماضی بعید – دورترین زمان گذشته

 گذشته کامل past perfect
ساختار:
+ had+p.pفاعل
منفی کردن not  :پس از فعل کمکی
سؤالی کردن: had در ابتدای جمله
ترجمه فارسی: بن ماضی+ه+ بودن 
رفته بودم/ رفته بودید/ رفته بودند.
مهمترین موارد کاربرد:
برای بیان کاری که در گذشته قبل از کار دیگری اتفاق افتاده است.
we had visited different place before you came.
قبل از اینکه شکل بیایید ما جاهای زیادی را دیده بودیم. 
مورد دوم :با افعالی مانند inted /think/ wish /hope برای بیان اهداف و تصمیم های به کار میروند که تحقق پیدا نکرده اند.مثال:
I had thought of phoning him but decided againtst it
من فکر میکردم با او تماس میگیرم اما این کار را نکردم
آینده ساده(simple future)
دو ساختار دارد:

 اول: فاعل+ will+ مصدر بدون to
دوم: فاعل+ be( am is are)+ going to+ مصدر بدون to
کاربرد اولی:
برای بیان تصمیمی که در لحظه صحبت گرفته میشود.we have got small medium and large 
what size do you want?
I'll want a large one
ما سایز های  کوچک ،متوسط، بزرگ داریم شما کدام را میخواهید من یک سایز بزرگ میخوام نکته:
I will not(won't)
I will (I'll)

مورد دوم : قول دادن ، پیشنهاد، درخواست یا تهدید
he has been told if he's late once more he'll be sacked 
به او گفته شده است یکبار دیگر دیر بیاید اخراج است.
کاربرد ساختار دوم:
زمانی بکار میرود که برای کاری در آینده از قبل تصمیمی گرفته یا برنامه ای ریخته باشیم.
he is going to point his room on Friday
او تصمیم گرفته نقاشی اش را روز جمعه انجام دهد.
 آینده درگذشته ساده

( simple future in the past)
ساختار:فاعل + would , should+ مصدر بدون to
موارد کاربرد: به طور کلی در جملات نقل قول غیر مستقیم و تطابق زمان ها به کار میرود.
Ali said that he would go to Tehran on Sunday
علی گفت که شنبه به تهران میرود

حمايت ازوب 



انتشارو کپي با لينک زيربلامانع است

WWW.VWORK.LXB.IR  

[ پنج شنبه 11 / 2 / 1399برچسب:گرامر,زبان,ترجمه, ] [ 2:34 PM ] [ vwork ]
[ ]

درس6(گرامرترجمه)

زمان ها:
دو زمانی که در ساختار آنها فعل کمکی نداریم:
حال ساده( simple percent)
فاعل+ مصدر بدون to
I walk
I am walking now
موارد استثناء:

سوم شخص مفرد he- she-it
حرف آخر آنها  s,z,ox,sh,ch
I walk
he walks
she washes
منفی کردن:
do not قبل از فعل اصلی می آید.
i don't walk
he doesn't walk
she doesn't wash


برای سوالی کردن:
do, does را ابتدای جمله می آوریم.
does he walk?
مهمترین موارد کاربرد حال ساده:
مورد اول:حقایق و وقایع سابق (علمی وضعیت ثابت عادات و حالات )
 earth's spin controls our lives
گردش زمین زندگی ما را کنترل میکند
مورد دوم: برای اشاره کردن به محتوا و مضمون کتاب ها، فیلم ها، روزنامه ها،و غیره جهت بررسی خلاصه وار آنها

Kate Fox's novel is a historical romance
set in London in the 1880s the action takes place over a period of 30 years
کیت فاکس یک رمان عاشقانه تاریخی است که در دهه 1880 در لندن نگاشته شد و این مجموعه 30 سال طول کشید.
she goes up to this man and looks straight in to his eyes he is not wearing his glasses
and he doesn't recognize her
زن به سوی مرد پیش میرودومستقیم به چشم هایش نگا میکندآن مرد عینک به چشم ندارد واورا نمی شناسد.
-3 برای بیان قصه ها، روایات، ماجرا ها و حکایات معطوف گذشته( با هدف ملموس نشان دادن رویداد ها یا برجسته کردن آنها)
زمان حال استمراریpresent conscious
فاعل+ to be (am is are)+ فعل+ ing...
منفی: not  پس از فعل کمکی می آید.
سؤالی: فعل کمکی در ابتدای جمله می آید.
مهمترین موارد کاربردحال استمراری:
مورداول:برای بیان کنش ها و وضعیت هایی به کار میروند که در لحظه حال جریان دارند.
we are playing football right now 
اکنون فوتبال بازی میکنیم.
مورد دوم: برای بیان کارها و برنامه هایی که قرار است در آینده انجام بگیرد.
his latest book is coming out at the end of this week
جدیدترین کتاب او آخر این هفته منتشر میشود.

گذشته ساده simple past 
فاعل+ گذشته افعال
بی قاعده-شکل خاص دارند.
go-went-gone 
read-read-read
با قاعده ed میگیرد:
wash-washed-washed
منفی کردن: didn't قبل از فعل اصلی می آید.
I went to Tehran
I didn't go to Tehran
سؤالی کردن: did در ابتدای جمله می آید.
did I go to Tehran
مهمترین موارد کاربرد:

برای بیان کنشی که در گذشته انجام شده و تمام شده است.
any scheme that he tried to put in to practice died a death
هر طرحی که او سعی میکرد به اجراء بگذارد با شکست کامل مواجه میشد.

I got out of the taxi paid the fare tipped the driver and dashed into the station
از تاکسی پیاده شدم و کرایه را پرداخت کردم و به سمت ایستگاه رفتم
مواردکاربرد:برای بیان حوالی کنش های انجام گرفته
گذشته استمراری:past continuous
فاعل+ to be( was-were)+ فعل ing
منفی کردن: not پس از فعل کمکی می آید.
سؤالی کردن:فعل کمکی در ابتدای جمله می آید.
مهمترین موارد کاربرد:
مورد اول:گذشته استمراری میتواند همراه با گذشته ساده به کار رود در این حالت گذشته استمراری به عنوان پس زمینه ای عمل میکند که کنش گذشته ساده در بتن آن صورت میگیرد.
while I was fumbling for some money my friend paid the fare

تا من دنبال مقداری پول می گشتم دوستم کرایه پرداخت می کرد
مورد دوم: برای بیان کارهای مکرر گذشته(در برخی موارد همراه با جنبه منتفی و نارضایتی)
I didn't like him , he was continually borrowing money
او را دوست نداشتم او مدام قرض میگرفت.

حمايت ازوب 



انتشارو کپي با لينک زيربلامانع است

WWW.VWORK.LXB.IR  

[ پنج شنبه 11 / 2 / 1399برچسب:گرامر,ترجمه,زبان, ] [ 2:25 PM ] [ vwork ]
[ ]

درس5(گرامرترجمه)

صفت :(adjective)

کلماتی که کیفیت و چگونگی افراد، اشیا و مکان ها را بیان میکند.
مواردی که صفت مفرد و جمع آن تفاوت دارد؟

صفات اشاره
this man
these men
مکان صفت ها در زبان انگلیسی:
-1قبل از اسم
گل زیبا beautiful flower
این موارد صفت به تنهایی می آید
-2پس از افعالی ربطی

سری(be-stay-become-look-seem)

به تنهایی می آید.
you are beautiful
he look handsome 
-3پس از the
the young, the old, the poor

-4به دنبال برخی از افراد یک صفت به تنهایی به دنبال مفعول می آید.

مثال:
the noise drives me

مفعول angry
سر و صدا مرا عصبانی کرد.
صفات تفضیلی و عالی:
در زبان فارسی علامت تفضیلی>تر است وعالی> ترین است.
صفات عالی وتفضیلی در انگلیسی چگونه ساخته میشود:
1-تک سیلابیer به انتهای صفت اضافه میشود
he is older than me
او از من پیر تر است
2-چند سیلابی more قبل از صفت می آید.
she is more beautiful than his sister
تک سیلابی صفت عالی چگونه ساخته میشود?
est به آخر صفت اضافه میشود.
علامت:همیشه حرف the آورده میشود.
he is the youngest in the team
the most قبل از صفت می آید.
this field is the most difficult in the university
این مشکل ترین رشته تحصیلی دانشگاه هست.
صفات بی قاعده

صفاتی که با ingو ed ساخته میشود فقط از افعال ساخته میشوندو به اسم اضافه نمیشود.
نکته:ویژگی های یک شخص، شی یا مکان را نشان میدهندو معمولا این ویژگی ها دائمی هستند.
صفاتی که باed ساخته میشوندنشان دهنده احساسی هست که به یک شخص دست داده و معمولا موقتی هستند.

مثال:
this grammar book is so boring
این کتاب گرامر خیلی خسته کننده هست
I'm bored reading this book
من از خواندن این کتاب خسته میشوم
the boring man is a teacher

این مرد خسته کننده یک معلم است.

حمايت ازوب 



انتشارو کپي با لينک زيربلامانع است

WWW.VWORK.LXB.IR  

[ پنج شنبه 11 / 2 / 1399برچسب:گرامر,ترجمه,زبان, ] [ 2:7 PM ] [ vwork ]
[ ]

درس4(گرامرترجمه)

ساختار جمله در زبان انگلیسی
فاعل+ فعل کمکی+ قید تکرار+ فعل اصلی+ مفعول+ قید حالت +قید مکان +قید زمان
He usually speaks clearly in the class every day

اومعمولاسرکلاس به روشنی صحبت میکند.

نکته:

گاهی درترجمه ممکن است چیزی حذف شود مثل قیدزمان every dayکه در جمله بالاحذف شده است.
صفات و ضمائر اشاره 
 <Thatدور
 <thisنزدیک

نکته:

اگر همراه یک اسم بیایند صفت اشاره محسوب میشوند.
اگر به تنهایی در جمله واقع شونداشاره اند.
This book is interesting
صفت واقع شده است.
Those work in a factory
ضمیرواقع شده است.
This women are doctor 

ضمیرواقع شده است
صفات ملکی (possessive adjective)
صفاتی که مالکیت را می‌رسانند این صفات همیشه همراه یک اسم می آیند.
my/your/his/her/its/ours/yours/theirs

نکته:درموردher
Her همراه اسم بیاید.
Her به تنهایی بیاید.
His ball
Our car
Their book
ضمیر ملکی  (possessive pronouns)
mine/yours/his/her/its/ours/

yours/theirs

دوجمله مختلف درساختار:
This is my book and that is your book
This is mine and that is yours
نکته:own تاکید را می‌رساند.
his book کتاب او
His own book کتاب خود او
اضافه ملکی( possessive case)
در فارسی نشانه اضافه ملکی کسره است

 پدر علی- کتاب حسن
اما در زبان انگلیسی:
1-برای نشان دادن مالکیت شی نسبت به انسان یا فردی نسبت به فرد دیگر از آپاستوروف s استفاده میشود.
Hasan's book
Ali's father
تبصره 1-اگر اسمی با جمع با قاعده s و esجمع بسته شود برای مالکیت تنها یک آپاستوروف میگیرد.
Sister's back pack کوله پشتی خواهران
تبصره 2-اگر اسم مفردی به S ختم شود.
1.charls' book
2.charls's book
3.charl's book
حذف اسم پس از پسوند ملکی.
در برخی از متون حاوی حالت اضافه غالبا اسم دوم حذف میشود.

اما مفهوم آن از سیاق عبارت استنباط میگردد .
We are having dinner at my aunt's(house)
ما امشب شام خانه عمه دعوت هستیم.
of نرمانی : چه موقع استفاده میشود.
1-برای نشان دادن مالکیت اسامی غیر جاندار:
The door of the class
The leg of the table
حالت دیگر به صورت مضاف و مضاف علیه می آید.
The door class
The table leg
2-برای صفاتی که به صورت اسم به کار برده میشود.
The trables of the poor

نکته:جمع آن صفت را نشان میدهد.
The young جوانان
مالکیت مضاعف (double possessive)
برخی عبارات اسمی برای بیان مالکیت از دو حالت آپاستوروف s و of استفاده میشود.
The Legends of Sonia's book are fantastic
افسانه های کتاب سونیا جذاب هستند.
1.we saw a play of shaw's
ما یکی از نمایشنامه های شاو را دیدیم.
2.we saw a play of Shaw
ما نمایشنامه شاو را دیدیم.

حمايت ازوب 



انتشارو کپي با لينک زيربلامانع است

WWW.VWORK.LXB.IR  

[ پنج شنبه 11 / 2 / 1399برچسب:گرامر,ترجمه,زبان, ] [ 2:0 PM ] [ vwork ]
[ ]

درس3(گرامرترجمه)

فعل( verb)
کلمه ای است که برای توصیف یک عمل، رویداد و حالتی مورد استفاده قرار میگیرد و بخش اصلی یک جمله را تشکیل میدهد.
فعل بر چند نوع است:
1-فعل اصلی( main verb)که
معنای مستقل دارند word -wash))
هر فعل اصلی سه شکل دارد:
بی قاعده ها:
شکل ساده فعل go
گذشته فعل went
صفت مفعولی gone
با قاعده ها:
افعالی که شکل دوم و سوم آنها باed ساخته میشود.

2-افعالی کمکی(helping verb)

بر دو بخش است:
افعالی کمکی اصلی:

افعالی که اگر به تنهایی در جمله به کار روند فعل اصلی و اگر همراه با یک فعل اصلی به کار روند فعل کمکی محسوب میشوند.

مثال:
Be(Am-is-are)
Have(Have-had-has)
Do(Do-does-did)

افعالی کمکی وجهی:
همواره قبل از یک فعل اصلی به کار میرود.
Can-could-may-might-will-should-shall-should must-ought to

انواع کمکی وجهی:
1-فعل امر:
شیوه ساختن فعل امر:
(شکل ساده فعل را قبل از امر می آوریم)
the door open
2-فعل نهی:
Don't open the door
3-مصدر( infinitive)
ریشه فعل را مصدر می گوییم.
علامت مصدر در انگلیسی:
شکل ساده فعل+   to

مثل: Had-been-washed
To wash

جایگاه های مصدر:همان جایگاههای اسم رادارد.
1-اسم مصدرgrund
به شکلing دار فعل گفته می‌شود.
2-فعلing+
جایگاههای اسم را دارد.
Cyceling is good for health
دوچرخه سواری کردن برای سلامتی مفید است.

To cycle is good for health
دوچرخه سواری کردن برای سلامتی مفید است
2-فعل اصلی در یک جمله
فعل اول را به زبان مورد نظر نوشته و فعل دوم را به صورت مصدر می آوریم.
They have decided to study English
نکته:افعالی که بعد از آنها فعل دوم به صورت مصدر بدونto می آید .
See-watch-Notice 
ممکن است فعل دوم این سه مورد باing بیاید.

I saw him take the book
او را دیدم درحالی که کتاب را بر میداشت.
مصدر بدونto
I saw him taking the book
او را دیدم که در حال برداشتن کتاب بود
make feel let hear help

فقط با to
افعالی که فعل دوم پس ازآنها مصدر با to یاing می آید.
Start-stop-remember-forget-omit

مثال:
I stopped working for them last year
سال گذشته کارشون رو تعطیل کردم.
I stopped to have lunch
کارشان را تا ناهار تعطیل کردم.
فرق ingو:to

اگر باIngبیاید:
پایان یافتن عملی که در حال انجام می باشد.
اگر با مصدرtoبیاید:
توقف فعالتی برای انجام کار دیگری است. 

نکته:

(pfkt)آخر فعل بیاید هنگام اضافهed تکرار میشود.
Helen remembers locking the door
هلن بستن در را به یاد می آورد.

Helen remember to locking the door
هلن به یاد می آورد بستن در را.
زمانی که با ing بیاید:

فاعل کار بعد از remember به صورت تصویری از گذشته به یاد می آورد.
زمانی که با مصدر بیاید:
فاعل یادش می ماند کار بعد از remember را یادش بیاید.
در حالت امریlet:
Let Ali go 
Let him go
Let us go to the cinema
اجازه بده من به سینما برویم.
Let's go to the cinema
بیا باهم به سینما برویم.

حمايت ازوب 



انتشارو کپي با لينک زيربلامانع است

WWW.VWORK.LXB.IR  

[ پنج شنبه 11 / 2 / 1399برچسب:گرامر,ترجمه,زبان, ] [ 1:37 PM ] [ vwork ]
[ ]

سخنرانی انگلیسی اوباما

چقدر متوجه می شویم؟؟؟
 
 

 

کپی ونشربادرج منبع

www.vwork.lxb.ir

[ دو شنبه 13 / 5 / 1397برچسب:سخنرانی,تقویت,زبان, ] [ 10:38 AM ] [ vwork ]
[ ]

آموزش زبان

آموزش زبان انگلیسی

آموزش زبان آلمانی

آموزش زبان ترکی استامبولی

آموزش زبان سوئدی

کپی ونشربادرج منبع

www.vwork.lxb.ir

[ دو شنبه 13 / 5 / 1397برچسب:آموزش,زبان,وی ورک, ] [ 10:30 AM ] [ vwork ]
[ ]

EM نرم افزار تقویت زبان انگلیسی با آهنگ/تقویت مهارت شنیداری

تقویت مهارت شنیداری زبان انگلیسی با آهنگ

نرم افزارتقویت مهارت شنیداری زبان انگلیسی با آهنگ 

10آهنگ همراه متن انگلیسی،صوت،ترجمه در قالب اپلیکیشن اندروید

نسخه اندروید

 

نام فایل EM
حجم 60مگابایت
تاریخ 1397/5/5
اعتبار نا محدود

قیمت:3000

درصورت عدم رضایت باذکردلیل مبلغ شمابرگشت میخورد

دانلودبابارکد خوان

 

 

سفارش کار ونرم افزار

کپی ونشربادرج منبع

www.vwork.lxb.ir

[ یک شنبه 5 / 5 / 1397برچسب:زبان,موزیک,آهنگ, ] [ 3:37 PM ] [ vwork ]
[ ]

جزوه مقدمه ای برای زبان آموزان

جزوه ضروری زبان آموزان

جزوه پیش رو شامل:

1-حروف انگلیسی ونحوه تلفظ آنها

2-آشنای باحروف صدادار وحروف دوصدا

3-آشنایی باعوامل ساختاری جمله

3-آشنایی باتعدادی از قید های تکراری 

4-جدول ضمائر

5-کاربردافعالto be

6-آشنایی بامدال ها

7-نحوه سؤالی ومنفی نمودن جملات

8_آشنایی با کلمات سؤالی وکاربرد آنها

9-فراگیری اسامی رنگ،اعداد،ایام هفته،نام ماه،فصل،سال

10-فراگیری اعداد،ایام هفته،ماه های مسیحی،اسامی فصول،نحوه خواندن سال مسیحی

این جزوه برای افزاد مبتدی وکسانی که میخواهند زبان انگلیسی را فرا گیرندضرورری است

زیرا گرامر زبان را به صورت خلاصه،مفید،مختصردر25صفحه همراه باجدول ومثال بیان کرده.

خرید این جزوه با قیمت 3000

 

تعدادخرید:86نفر

کپی ونشربادرج منبع

www.vwork.lxb.ir

 

[ چهار شنبه 25 / 4 / 1397برچسب:جزوه,گرامر,زبان, ] [ 7:13 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 3 – شکل کوتاه be در زبان انگلیسی

درس 3 – شکل کوتاه be در زبان انگلیسی

حالت کوتاه شده چیست؟

در شکل محاوره ای از زبان انگلیسی گاهی از تلفظ برخی حروف خودداری می شود. این کار به افراد کمک می کند با سرعت بیشتری صحبت کنند. کوتاه تر کردن کلمات در بخش های مختلفی از زبان انگلیسی صورت می گیرد که رفته رفته در بخش های مختلف به آن می پردازیم. اما از آنجایی که فعل be مهمترین فعل زبان انگلیسی است بهتر است شکل کوتاه شده آن به همراه ضمایر را به صورت جداگانه ای یاد بگیرید.

جدول حالت کوتاه شده فعل be

 

 

مفرد

جمع

حالت بلند

حالت کوتاه

حالت بلند

حالت کوتاه

اول شخص

I am

I’m

We are

We’re

دوم شخص

You are

You’re

You are

You’re

سوم شخص

He is

She is

It is

He’s

She’s

It’s

They are

They’re

به علامتی که بین ضمیر و فعل از آن استفاده می شود (یعنی علامت ‘ ) علامت اپاسروف یا به انگلیسی apostrophe می گویند. این علامت در دستور زبان انگلیسی نقش بسیار مهمی دارد. یکی از نقش های آن همانطور که در این جدول می بینید نشان دادن شکل کوتاه شده از یک فعل است.

توجه داشته باشید که اگر شکل کوتاه شده فعل را بدون اپاسروف بنویسید در واقع یک اشتباه گرامری مرتکب شده اید. علامت اپاسروف در انگلیسی معانی خاصی دارد پس نمی توانید هر جا دوست داشتید از آن استفاده کنید. در درس های آینده بیشتر با موارد استفاده های آن آشنا خواهید شد.

چرا اینهمه تاکید روی شکل کوتاه شده فعل وجود دارد؟

گذشته از اینکه شکل کوتاه شده کاربردهای زیادی دارد. این شکل با برخی از ضمایر انگلیسی هم شباهت دارد و شما باید بتوانید در آنها را از هم تشخیص بدهید. مثلا شکل کوتاه شده سوم شخص مفرد مذکر “he is” با ضمیر ملکی سوم شخص مفرد مذکر “his” (بعدا با این ضمایر آشنا خواهید شد) دقیقا به یک شکل تلفظ می شوند اما معانی کاملا متفاوتی دارند. پس باید در نحوه نوشتن و معنای شکل کوتاه شده افعال بسیار دقت کنید.

برای یادگیری شکل کوتاه هم باز مثل جدول ضرب عمل کنید. شکل کوتاه و بلند را در کنار هم با صدای بلند آنقدر تکرار کنید تا در ذهن شما ثبت شود.

I am = I’m (من هستم)

You are = You’re (تو هستی / شما هستید)

He is = He’s (او هست)

She is = She’s(او هست)

It is = It’s (آن هست)

We are = We’re (ما هستیم)

They are = They’re (آنها هستند)

www.vwork.lxb.ir

کپی ونشربادرج منبع

[ شنبه 29 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 6:18 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 2 – صرف فعل be در زبان انگلیسی

درس 2 – صرف فعل be در زبان انگلیسی

صرف کردن فعل یعنی چه؟

صرف کردن یک فعل یعنی ایجاد تغییرات در آن با توجه به خصوصیات دیگر جمله. در زبان فارسی و بیشتر زبان های هندی-اروپایی افعال تنها با توجه به فاعل جمله صرف می شوند. به مثال زیر توجه کنید:

من در رستورانغذا می خورم.

تو در رستورانغذا می خوری.

او در رستورانغذا می خورد.

ما در رستورانغذا می خوریم.

شما در رستورانغذا می خورید.

آنها در رستورانغذا می خورند.

همانطور که در مثال بالا می بینید تنها به واسطه تغییر فاعل جمله فعل تغییر می کند. این یعنی اگر مفعول جمله را تغییر دهیم روش صرف جمله تغییری نمی کند. به مثال های زیر توجه کنید:

منبا اوغذا می خورم.

منبا توغذا می خورم.

صرف افعال در زبان انگلیسی

در زبان انگلیسی امروزی تقریبا هیچ فعلی به صورت دقیق صرف نمی شود. البته فعل be (بودن) در این بین یک استثنا به شمار می رود. پس نیازی نیست نگران صرف افعال در انگلیسی باشید.

چرا be با بقیه افعال فرق می کند؟

در شکل های قدیمی تر از زبان انگلیسی بیشتر افعال صرف می شدند (با توجه به رابطه این زبان با آلمانی) اما این موضوع به مرور زمان کاهش پیدا کرد. با توجه به کاربرد وسیع فعل be (این فعل تقریبا پس کاربرد ترین فعل انگلیسی است) این فعل شکل اصلی خود را حفظ کرد.

صرف فعل be

فعل be یک فعل کاملا بی قاعده در زبان انگلیسی است. این یعنی صرف کردن این فعل هیچ قاعده ای ندارد. باید شکل های مختلف صرف این فعل را حفظ کنید (که البته این کار بسیار ساده است.) جدول زیر نحوه صرف این فعل برای همه ضمایر را نشان می دهد:

 

 

مفرد

جمع

 

فعل

ضمیر

فعل

ضمیر

اول شخص

am

I

are

We

دوم شخص

are

You

are

You

سوم شخص

is

He

She

It

are

They

با نگاهی به جدول به سادگی نحوه صرف فعل be پی می برید. به جز اول شخص و سوم شخص مفرد همه حالت های دیگر به صورت are صرف می شوند.

همه جنسیت های سوم شخص مفرد به صورت is صرف می شوند.

نکته:اگر برای شما این سوال پیش آمده که پس be در این جدول کجاست باید بدانید که be شکل مصدری فعل است. در فارسی هم ما برای همه افعال شکل مصدری داریم. مثلا “خوردن” شکل مصدری فعل است که به صورت “خوردم”، “خوردی”، “خورد” و … صرف میشود. همانطور که گفتیم bee یک فعل کاملا بی قاعده است به همین دلیل شکل مصدری آن هیچ ربطی به شکل صرف شده اش ندارد. از این شکل مصدری هم در مواردی خاص استفاده می شود که بعدا به آن می پردازیم.

نحوه تلفظ حالت های صرف شده be

نحوه تلفظ آمریکایی

شکل صرف شده be

æm

am

ɪz

is

ɑːr

are

بهتر است چطور صرف فعل را یاد بگیرید

بهتر است صرف فعل be را مانند جدول ضرب یاد بگیرید. یعنی هر ضمیر را با فعل مناسبش آنقدر تکرار کنید که کاملا در ذهن شما نقش ببندد. برای این کار سعی کنید جملات زیر را بارها تکرار کنید:

I am (من هستم)

You are(تو هستی / شما هستید)

He is(او هست)

She is(او هست)

It is(آن هست)

We are(ما هستیم)

They are (آنها هستند)

www.vwork.lxb.ir

کپی ونشربادرج منبع

[ شنبه 29 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 6:12 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 1 – ضمایر شخصی در زبان انگلیسی

درس 1 – ضمایر شخصی در زبان انگلیسی

ضمیر چیست؟

ضمیر یا Pronoun کلمه ای است که برای جلوگیری از تکرار اسامی به جای اسم در جمله از آن استفاده می شود. به مثال زیر توجه کنید:

بابک برای خرید کتاب بیرون رفت. بابک از خیابان رد شد. بابک وارد کتابفروشی شد.

با جایگزینی ضمایر در جمله داریم:

بابک برای خرید کتاب بیرون رفت. او از خیابان رد شد. او وارد کتابفروشی شد.

جدول ضمایر شخصی در زبان فارسی

 

  مفرد جمع
اول شخص من ما
دوم شخص تو شما
سوم شخص او آنها

ضمایر شخصی در زبان انگلیسی

ضمایر شخصی در زبان انگلیسی تفاوت زیادی با فارسی ندارند. تنها تفاوت قابل بررسی در سوم شخص مفرد است. در این حالت ما سه جنسیت داریم (مذکر، مونث و خنثی). بعد از آشنا شدن با ضمایر در انگلیسی در این رابطه بیشتر صحبت می کنیم.

جدول ضمایر شخصی در زبان انگلیسی

  مفرد جمع
اول شخص

I

We

دوم شخص

You

You

سوم شخص

He

She

It

They

با دقت به این جدول متوجه دو تفاوت بزرگ با زبان فارسی می شویم:

اول اینکه ضمیر دوم شخص مفرد و جمع کاملا مشابه هستند. شاید برای شما این سوال پیش آید که “پس چطور بین دوم شخص مفرد و جمع فرق قائل می شوند؟” واقعیت این است که در زبان انگلیسی این دو تفاوتی ندارند. در طول زمان خواهید دید که موضوع مشکلی ایجاد نمی کند.

دوم اینکه ضمایر سوم شخص مفرد سه تا هستند. ضمایری که به فرد مذکری اشاره می کنند (مثلا یک مرد یا پسر) مذکر، ضمایری که فرد مونثی اشاره می کنند (مثلا یک زن یا دختر) مونث، و ضمایری که هرچیز دیگری اشاره می کنند (مثلا یک شی، یک تفکر و …) خنثی هستند.

جدول تلفظ ضمایر شخصی

 

تلفظ

مفرد

تلفظ

جمع
اول شخص

I

wiː

We
دوم شخص

juː

You

juː

You
سوم شخص

hiː

ʃiː

ɪt

He

She

It

ðeɪ

They

 


برای اطلاعات بیشتر

سوالاتی در مورد جنسیت ضمایر

با توجه به آشنا نبودن فارسی زبانان با مفهوم جنسیت معمولا در ابتدا سوالاتی مثل سوالات زیر برای آنها ایجاد می شود:

اگر ندانیم جنسیت سوم شخص چیست چکار کنیم؟

این شرایط اتفاقا بسیار رایج است. مثلا در یک فیلم کارآگاهی زمانی که نمی دانند مجرم مرد است یا زن و می خواهند به آن اشاره کنند معمولا از ضمیر به صورت “he or she” (آن مرد یا آن زن) استفاده می کنند. در برخی موارد هم کلا از ضمیر مذکر یعنی “He” استفاده می شود. در مواردی محدود تر هم از ضمیر جمع یعنی “they” استفاده می کنند. البته در طول زمان با این موضوع دقیقا اشنا خواهید شد. فعلا نگران این موضوع نباشید.

در مورد حیوانات مونث و مذکر چکار کنیم؟

این سوال کمی پیچیده است. اگر بخواهند به یک حیوان به صورت “تنها یک حیوان” اشاره کنند از ضمیر “it” استفاده می شود. اما در صورتی که بخواهند خصوصیات انسانی را به آن حیوان نسبت دهند از ضمیر مناسب با جنسیت آن استفاده می شود. مثلا برای حیوانات در کارتون ها معمولا از ضمیر با جنسیت (he یا she) استفاده می شود.

آیا از ضمیر it برای افراد هم استفاده می شود؟

بله، اما این کار بی ادبانه است. این کار تا حدی مثل استفاده از ضمیر “این” برای اشاره به یک فرد است و نشان دهنده کم دانستن ارزش های انسانی آن فرد است.

 

 

حمايت ازوب



انتشارو کپي با لينک زيربلامانع است

WWW.VWORK.LXB.IR

  

[ شنبه 29 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 6:4 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 36 – مکان های شهر (بخش2) به زبان انگلیسی

درس 36 – مکان های شهر (بخش2) به زبان انگلیسی

 

معادل فارسی

تلفظ آمریکایی

مکان شهر در انگلیسی

فرودگاه

ˈerpɔːrt

airport

کلیسا

tʃɜːrtʃ

church

دادگاه

kɔːrt

court

آتش نشانی

faɪr ˈsteɪʃən

fire station

پمپ بنزین

ɡæs ˈsteɪʃən

gas station

بیمارستان

ˈhɑːspɪtl

hospital

کتابخانه

ˈlaɪbreri

library

موزه

mjuːˈziəm

museum

اداره پلیس

pəˈliːs ˈsteɪʃən

police station

باغ وحش

zuː

zoo

ایستگاه اتوبوس

bʌs ˈsteɪʃən

bus station

پارک

pɑːrk

park

مدرسه

skuːl

school

دانشگاه

ˌjuːnɜːrˈvɜːsəti

university

بانک

bæŋk

bank

هتل

hoʊˈtel

hotel

مترو

ˈsʌbweɪ

Subway

 


برای اطلاعات بیشتر

مکان شهر

توضیحات

church

واژه church برای اشاره به کلیساهای نسبتا کوچک استفاده می شود. برای کلیساهای بزرگ از واژه cathedral (کلیسای جامع) استفاده می شود. گاهی از واژه church برای اشاره به جامعه کشیشان هم استفاده می شود.

court

واژه court معمولا برای اشاره به دادگاه یا دادگستری مورد استفاده قرار می گیرد. اما به زمین بستکبال و والیبال هم court گفته می شود. برای اشاره به ساختمان دادگاه میتوان از واژه courthouse هم استفاده کرد.

gas station

gas station یا petroleum station به معنای جایگاه سوخت گیری یا پمپ بنزین است. در زبان انگلیسی به بنزین gas یا petroleum گفته می شود. واژه بنزین از زبان آلمانی وارد فارسی شده است.

hospital

واژه hospital برای بیمارستان های بزرگ مورد استفاده قرار می گیرد. برای درمانگاه ها (بیمارستان های کوچک) از واژه clinic استفاده کنید.

library

library به معنای ساختمان کتابخانه است. برای کتابخانه های خانگی از واژه bookshelf استفاده کنید.

bus station

bus station به معنای ایستگاه اتوبوس است. البته این اصطلاح به ساختمان ایستگاه اشاره می کند. در جمله ای مثل “من ایستگاه بعدی پیاده می شوم.” بهتر است از اصطلاح bus stop یا stop استفاده کنید.

park

park به معنای پارک یا بوستان است. البته در انگلیسی هم از park با کمی تفاوت برای اشاره به پارک کردن خودرو استفاده می شود.

school

از واژهschool به صورت کلی برای اشاره به مدرسه استفاده می شود. واژه high school برای دبیرستان مورد استفاده قرار میگیرد.

university

واژه university به معنای دانشگاه است. البته معمولا زمانی که از این واژه در زبان انگلیسی استفاده می شود در رابطه با موسسه آموزشی بزرگی صحبت می شود که چندین دانشکده دارد . در ایران بسیاری از مراکزی که با نام دانشگاه شناخته می شوند در واقع مشابه college در آمریکا هستند.

bank

واژه bank در رایج ترین کاربرد برای بانک ها مورد استفاده قرار میگیرد. مانند فارسی ممکن است در انگلیسی هم از بانک برای اشاره به یک مجموعه استفاده شود. مثلا “بانک اطلاعات”

hotel

hotel تا حد زیادی مشابه هتل در فارسی است. البته در زبان انگلیسی به hotel معمولا برای ساختمان های بزرگ در مناطق توریستی استفاده می شود. برای هتل های بین راهی از واژه motel استفاده می شود. برای اقامتگاه هایی که دارای امکانات تفریحی بالا (برای گذراندن تعطیلات) هستند هم معمولا از واژه resort استفاده می شود.

subway

subway عموما برای اشاره به قطار زیر زمینی در آمریکا مورد استفاده قرار میگیرد. در انگلستان معمولا از واژه underground استفاده می شود. (واژه مترو احتمالا از زبان فرانسه وارد فارسی شده است.)

www.vwork.lxb.ir

کپی ونشربادرج منبع

 

[ شنبه 29 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 5:58 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 35 – ضمایر اشاره در زبان انگلیسی

درس 35 – ضمایر اشاره در زبان انگلیسی

ضمایر اشاره

ضمایر اشاره، همانطور که از نامشان مشخص است ضمایری هستند که برای اشاره به چیزها (و به ندرت افراد) از آنها استفاده می شود. از آنجا که ضمایر اشاره برای اشاره به چیزی استفاده می شوند همیشه حالت سوم شخص دارند. یک ضمیر اشاره می تواند دو خصوصیت داشته باشد:

دوری و نزدیکی:از نظر دوری و نزدیکی ضمیر اشاره یا برای اشاره به چیزهای دور است یا چیزهای نزدیک.

تعداد:از نظر تعداد ضمیر اشاره یا مفرد است یا جمع.

بخش امیدوار کننده اینجاست که این ضمایر در فارسی معادل های نسبتا دقیقی دارند. پس درک کردن ساختار آنها اصلا سخت نیست. ضمیر اشاره نزدیک “this” معادل “این” است، ضمیر اشاره دور “that” معادل آن است. برای حالت های جمع these معادل “اینها” و those معادل “آنها”.

نکته:آنها در فارسی دو معنا دارد. یکی ضمیر شخصی سوم شخص مفرد (معادل they) و دیگری ضمیر اشاره دور جمع (معادل those) البته در زبان محاوره ما معمولا برای ضمیر اشاره دور از واژه “اونها” استفاده می کنیم.

معرفی ضمایر اشاره


معادل فارسی تلفظ آمریکایی ضمیر اشاره انگلیسی
این ðɪs this
آن، اون ðæt that
اینها، اینا ðiːz these
آنها، اونا ðoʊz those

استفاده از ضمایر اشاره در حالت جمع

همانطور که گفته شد، در صورت اشاره به یک چیز باید از ضمیر اشاره مفرد استفاده کرد. در این صورت اسم هم طبیعتا مفرد است. در صورتی که به چند چیز اشاره کنیم باید از ضمیر جمع استفاده کنیم. در زبان فارسی ما برای ضمایر اشاره جمع هم از اسم مفرد استفاده می کنیم. به مثال های زیر توجه کنید:

This is a bakery.

(این یک نانوایی است.)

That is a restaurant.

(آن یک رستوران است.)

These are cats.

(اینها گربه هستند.)

Those are dogs.

(آنها سگ هستند.)

همانطور که میبینید برای ضمایر اشاره جمع اسم هم جمع آورده شده در حالی که در معادل فارسی اسم مفرد است. (ما در فارسی نمی گوییم “آنها سگ ها هستند.”).

ضمیر اشاره و صفت اشاره

همانطور که نشان دادیم از ضمیر اشاره برای اشاره کردن به چیزی استفاده می شود. صفت اشاره دقیقا ساختاری مشابه ضمیر اشاره دارد با این تفاوت که در کنار یک اسم استفاده می شود. در این صورت این صفت نقش نشان دادن دوری و نزدیکی آن اسم را دارد. (بعدها در مورد صفت ها بیشتر صحبت می کنیم.) در فارسی هم دقیقا از چنین ساختاری استفاده می کنیم. به مثال های زیر توجه کنید:

This dog is here.

(این سگ اینجاست.)

That cat is there.

(آن گربه آنجاست.)

در اینجا ضمایر اشاره به صورت صفت تنها دوری و نزدیکی را نشان میدهند. البته ساختار ضمایر و صفات اشاره کاملا مشابه است و در بسیاری از کتابها اصلا به عنوان صفت به آنها اشاره نشده است.

چه زمانی از ضمیر اشاره نزدیک یا دور استفاده کنیم؟

با توجه به ساختار مشابه زبان های انگلیسی و فارسی جواب این سوالی خیلی سخت نیست. ضمایر اشاره معمولا نسبی هستند. یعنی فاصله ریاضی ای برای انتخاب ضمیر وجود ندارد (که مثلا دورتر از 3 متر از ضمیر دور استفاده شود.). به صورت معمول چیزی که آنقدر نزدیک است که در دسترس است را با ضمیر اشاره نزدیک و چیزی که خارج از دسترس است را با ضمیر اشاره دور مورد اشاره قرار می دهند.

گاهی ضمیر اشاره اصلا به فاصله رابطه ای ندارد و تنها دسترسی و نزدیکی فکری را نشان میدهند. به مثال زیر دقت کنید:

I like this job. That job was bad.

(من این شغل را دوست دارم. آن شغل بد بود.)

در اینجا استفاده از ضمیر اشاره نزدیک نشان دهنده شرایط فعلی یا نزدیک است، و ضمیر اشاره دور به یک شرایط دور اشاره می کند (یعنی هیچ رابطه ای با فاصله فیزیکی ندارد). جالب است که ضمایر انگلیسی هم دقیقا همین ساختار را دارند.

سوالی کردن و منفی کردن

سوالی کردن و منفی کردن ضمایر اشاره دقیقا مانند ضمایر شخصی است. به مثال زیر توجه کنید:

This is a dog.

(این یک سگ است.)

Is this a dog?

(آیا این یک سگ است؟)

Yes, this is.

(بله، این هست.)

No, this isn’t.

(خیر، این نیست.)

No, this isn’t a dog.

(خیر، این یک سگ نیست.)

شکل کوتاه

تنها یکی از ضمایر اشاره شکل کوتاه دارد. that is در شکل کوتاه به صورت that’s در می آید. this is به هیچ عنوان کوتاه نمی شود (به این علت که تلفظ آن ممکن نخواهد بود). کوتاه کردن ضمایر اشاره جمع هم خیلی به ندرت صورت می گیرد. (برخی کتاب ها these’re و those’re را مجاز می دانند و برخی خیر. اما بهتر است این ضمایر را کوتاه نکنید.)

 

www.vwork.lxb.ir

کپی ونشربادرج منبع

 

[ شنبه 29 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 5:50 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 34 – مکان های شهر (بخش1) به زبان انگلیسی

درس 34 – مکان های شهر (بخش1) به زبان انگلیسی

 

معادل فارسی

تلفظ آمریکایی

مکان شهر در انگلیسی

شهر

ˈsɪti

city

شهر کوچک

taʊn

town

نانوایی

ˈbeɪkəri

bakery

کتابفروشی

ˈbʊkstɔːr

bookstore

قصابی

ˈbʊtʃərz

butcher’s

کافه

kæˈfeɪ

café

سینما

ˈmuːviˈ θɪətər

movie theater

باشگاه ورزشی

dʒɪm

gym

آرایشگاه

ˈherˌdresərz

hairdresser’s

داروخانه

ˈfɑːrməsi

pharmacy

رستوران

ˈrestərɑːnt

restaurant

میدان

skwer

square

خیابان

striːt

Street

خواروبار فروشی

ˈsuːpərˌmɑːrkɪt

supermarket


برای اطلاعات بیشتر

مکان شهر در انگلیسی

توضیحات

city

واژه city برای شهرهای نسبتا بزرگ استفاده می شود. در تعریف شهرشناسی city برای شهرهایی استفاده می شود که بیش از 100هزار نفر جمعیت دارند.

town

برای شهرهایی با جمعیت بین 20هزار تا 100هزار نفر از واژه town استفاده می شود. در فارسی ما برای هر دو واژه city و town از شهر استفاده می کنیم. باید به تفاوت این دو توجه داشته باشید.

bakery

در بخش های زیادی از اروپا و آمریکا نانوایی به شکلی که در ایران داریم وجود ندارد. bakery معمولا مغازه ای است که انواع مختلف نان و گاهی کلوچه و شیرینی می فروشد. معمولا در فارسی به اشتباه از confectionery (شرینی فروشی) به عنوان معادل شیرینی فروشی ایرانی استفاده می شود اما confectionery بیشتر شکلات فروشی است.

برای مغازه هایی که کیک و شیرینی می فروشند میتوانید از هر دو واژه استفاده کنید.

butcher’s

نام برخی از مغازه ها در انگلیسی از ترکیب اسم شغل فرد و حرف s ساخته می شود. butcher در انگلیسی به معنای قصاب است و butcher’s به معنای مغازه قصابی. (ممکن است این واژه را به صورت butchers هم ببنید که درست است.)

café

café یا caféshop معادل کافی شاپ در فارسی است. این مغازه را با قهوه خانه در ایران اشتباه نگیرید. قهوه خانه در فرهنگ غربی هیچ معادلی ندارد (معمولا مردم به جایی مثل قهوه خانه به pub می روند) برای قهوه خانه ایرانی بهتر است از اصطلاح Persian coffeehouse استفاده کنید.

movie theater

movie theater یا به طور کوتاه تر movies یک واژه آمریکایی است. در بریتانیا از واژه cinema استفاده می شود. (البته سینما در واقع یک واژه فرانسوی است. این واژه از فرانسه وارد فارسی شده)

gym

gym کوتاه شده واژه gymnasium به معنای ورزشگاه است. البته دو شکل این واژه امروزه معنای یکسانی ندارند. وقتی از gym استفاده می کنید معمولا به چیزی مثل باشگاه پرورش اندام در فارسی اشاره می کنید. در حالی که وقتی از gymnasium استفاده می کنید معمولا به ورزشگاه یا زمین سرپوشیده ورزشی اشاره می کنید.

hairdresser’s

ساختار ساخت hairdresser’s هم مثال butcher’s است. با اضافه کردن s به نام شغل نام مغازه ساخته شده است.

pharmacy

pharmacy در انگلیسی معادل داروخانه در فارسی است. شاید سردر برخی داروخانه ها (حتی در ایران) دیده باشید که از واژه drugstore هم در کنار آن استفاده شده. این دو گرچه به هم خیلی نزدیک هستند اما معانی متفاوتی دارند. pharmacy مغازه است که برای ارائه دارو نیاز به نسخه پزشک دارد در حالی که داروهای drugstore نیازی به نسخه ندارند. پس یک مغازه ممکن است هم pharmacy باشد و هم drugstore.

restaurant

در فارسی و انگلیسی restaurant دقیقا معنای مشابهی دارد. تنها تفاوت در نحوه تلفظ است. از آنجا که رستوران در فارسی از زبان فرانسه گرفته شده ما t اخر را تلفظ نمی کنیم.

square

جالب است بدانید square در معنای هندسی به مربع گفته می شود. این شاید در ابتدا برای شما عجیب به نظر برسد. اما در بیشتر شهرهای اروپایی در زمان قدیم بخش هایی از شهر را به صورت خالی سنگ فرش می کردند که برای تجمع افراد ساخته شده بودند و مراسم در آنها برگذار می شده. بعدها با پیشرفت خیابان ها از همین نام برای میدانها که معمولا دایره ای شکل هستند هم استفاده شد.

supermarket

supermarket خیلی به معادل فارسی سوپر مارکت نزدیک است. گاهی از واژه Grocery store هم به همین معنا استفاده می شود. برای فروشگاه های بسیار بزرگ بیشتر از واژه hypermarket استفاده می شود.

www.vwork.lxb.ir

کپی ونشربادرج منبع

 

[ شنبه 29 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 5:45 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 33 – there is و there are در زبان انگلیسی

درس 33 – there is و there are در زبان انگلیسیthere به عنوان قید مکانپیش از آشنا شدن با ساختار های there is و there are باید بدانید که واژه there به عنوان قید مکان به معنای “آنجا” است و در مقابل واژه here به معنی “اینجا” استفاده می شود. جدول زیر بهتر این دو قید را معرفی می کند:  
معادل فارسی تلفظ آمریکایی قید مکان
آنجا ðər there
اینجا hɪr here
از there برای اشاره به محل ها یا چیزهایی که از ما دور هستند استفاده می کنیم و از here برای اشاره به محل ها یا چیزهایی که به ما نزدیک هستند. به مثال زیر توجه کنید:The rabbit is here.(خرگوش اینجاست.)The cat is there.(گربه آنجاست.)از دو جمله می توان فهمید که خرگوش از گربه به ما نزدیک تر است.کاربرد there is و there areبرخلاف معنای واژه there ساختارهای there is و there are هیچ رابطه ای با مکان ندارد و از آنها برای نمایش “وجود داشتن” استفاده می شود. زمانی که می خواهیم وجود یک چیز را نشان دهیم معمولا از این عبارت ها استفاده می کنیم. there is برای اسامی مفرد و there are برای اسامی جمع. به مثال زیر توجه کنید:There is a cat here.(یک گربه اینجا هست. [یک گربه اینجا وجود دارد])There are two cats here.(دو گربه اینجا هستند.)There is a cow here.(یک گاو اینجا هست.)There are two horses here.(دو اسب اینجا هستند.)There are two dogs in the room.(دو سگ در اتاق هستند.)همانطور که می بینید there is و there are تنها وجود را نشان میدهند. (و ما برای نشان دادن مکان از قید مکان استفاده کردیم.) بعدها با کاربرد بیشتر این عبارات با معنای دقیق آنها بیشتر آشنا خواهید شد.سوالی کردن عبارات There is و There areاستفاده سوالی از این عبارت ها بسیار رایج است. برای سوالی کردن آنها کافیست جای فعل be را با there عوض کنیم. برای پاسخ دادن کوتاه هم از عبارت there is یا there are با توجه به مثبت یا منفی بودن پاسخ به صورت مثبت یا منفی استفاده می کنیم. به مثال های زیر توجه کنید:Is there a cat here?(آیا یک گربه اینجا هست؟)Yes, there is.(بله، هست.)No, there isn’t.(خیر، نیست.)No, there isn’t a cat here.(خیر، اینجا یک گربه نیست.) Is there a horse there?(آیا آنجا یک اسب هست؟)Yes, there is.(بله هست.)No, there isn’t.(خیر نیست.)No, there isn’t a horse here.(خیر، آنجا یک اسب نیست.)نکته مهم:در صورتی که بخواهید جمله سوالی و منفی را با there are بسازیم باید بعد از آن از واژه any به معنای “هیچ” استفاده کنیم. در رابطه با دلیل این کار بعدها صحبت خواهیم کرد. در اینجا فقط کافیست بدانید که در حالت جمع باید از این واژه استفاده کرد.Are there any dogs here?(آیا هیچ سگی اینجا هست؟)Yes, there are.(بله، هست.)No, there aren’t.(خیر، نیست.)No, there aren’t any dogs here.(خیر، اینجا هیچ سگی نیست.)شکل کوتاه شدهتوجه داشته باشید که تنها there is شکل کوتاه شده دارد. there are را نباید کوتاه کنید. (این موضوع طبیعی است چون شکل کوتاه شده آن به صورت there’re در می آید که تلفظ آن خیلی سخت است) جدول زیر شکل کوتاه شده there is را برای حالت های مختلف نشان میدهد:
شکل کوتاه شکل بلند
There’s There is
There’s notThere isn’t There is not
www.vwork.lxb.irکپی ونشربادرج منبع

 

[ شنبه 29 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 5:26 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 32 – اسامی ملکی در زبان انگلیسی

درس 32 – اسامی ملکی در زبان انگلیسیساختار نسبت های ملکی در فارسیپیش از صحبت کردن در رابطه با ساختار گرامری انگلیسی باید در رابطه با موضوعی مهم در گرامر فارسی صحبت کنیم که معمولا باعث اشتباه زبان آموزان می شود. در زبان فارسی کسره (-ِ-) در انتهای یک کلمه می تواند دو کاربرد نزدیک داشته باشد که ما معمولا زیاد در رابطه با تفاوت آن فکر نمی کنیم. این دو کاربرد عبارتند از:
  • نشان دادن مالکیت:گاهی کسره در انتهای یک کلمه مالکیت را نشان میدهد. مثلا در عبارت “کتابِ پرویز” کسره نشان دهنده مالکیت پرویز بر کتاب است.
  • نسبت دادن صفات:گاهی کسره در انتهای یک کلمه برای نصب دادن یک صفت به یک اسم است مثلا در عبارت “پسرِ خوشحال” کسره صفت خوشحال را به پسر نسبت می دهد.
در ساختارهای جداگانه احتمالا شما این تفاوت را راحت می فهمید اما وقتی این دو را با هم ترکیب کنیم کار کمی سخت می شود. مثلا در جمله “کتابِ زیبایِ پرویزِ خوشحال” ما سه بار از کسره استفاده کردیم که کمی گیج کننده می شود.خب حالا که چی؟موضوع مهم اینجاست که در زبان انگلیسی برای نسبت دادن هر یک از این ساختارها از روشی متفاوت استفاده می شود. پس اگر در فارسی به تفاوت آنها توجه نکرده اید در انگلیسی حتما باید این کار را بکنید. در این درس ما تنها در رابطه با نشان دادن مالکیت صحبت می کنیم. توجه داشته باشید که از هیچ یک از ساختارهای این درس نباید برای نسبت دادن صفت ها استفاده کنید.نکته:البته در واقع ساختار مالکیت در زبان فارسی رابطه نزدیکی با مضاف و مضاف الیه دارد که ما وارد بحث های مربوط به آن نمی شویم.اسامی ملکی در زبان انگلیسیهمانطور که بالاتر گفته شد ساختار ملکی اسامی نشان می دهد که یک اسم متعلق به دیگری است. برای نشان دادن این رابطه در زبان انگلیسی دو روش ساده وجود دارد:
  • استفاده از پسوند s-
  • استفاده از حرف اضافه of
استفاده از پسوند s- به مراتب رایج تر است و در این درس وارد مبحث مرتبط با of نمی شویم.ساختار ملکی با پسوند s-نشان دادن مالکیت در انگلیسی خیلی ساده است. کافیست اسمی که مالک است را اول بیاورید و به آخر آن –s را اضافه کنید. بین اسم و پسوند –s باید یک علامت اپاستروف ( ‘ ) هم اضافه کنید. توجه داشته باشید که در فارسی ما اسم مالک را آخر می آوریم (این هم اشتباهی رایج است). به مثال زیر توجه کنید:Babak’s bookدر حالی که معادل فارسی آن می شود “کتابِ بابک” (به جایگاه بابک و کتاب در معادل انگلیسی دقت کنید.) دوباره یک مثال دیگر را بررسی می کنیم:Ali’s catاین بار هم اسم مالک پسوند s- گرفته است (یعنی علی) و معادل فارسی آن می شود “گربه یِ علی” (باز هم جایگاه دو کلمه برعکس است.)گرچه مالکیت های چند لایه خیلی به ندرت اتفاق می افتد اما فرمول آن ساده است. اسم قبلی همیشه مالک اسم بعدی است و می توانید با همین فرمول یک قطار درست کنید. به مثال زیر توجه کنید:Babak’s book’s page.(صفحه یِ کتابِ بابک)نشان دادن حالت مالکی در اسم های جمعاسامی جمع از قبل یک نشانه جمع –s گرفته. در متن های قدیمی وقتی می خواستند حالت مالکی این اسامی را نشان دهند مثل بقیه اسامی ‘s به آنها اضافه می کردند. که به این صورت می شد:Cats’s ballاز این روش سالهاست که استفاده نمی شود. در واقع امروزه انجام چنین کاری اشتباه است. به جای این کار s اخر را نمی گذارند و فقط علامت اپاستروف را نگاه می دارند. که به این شکل خواهد شد:Cats’ ball(توپِ گربه ها)از روش بالا البته هنوز درباره بقیه اسم هایی که به –s ختم می شوند (اسم های مفردی که حرف آخرشان s است.) استفاده می شود. به مثال های زیر توجه کنید:Bus’s wheel(چرخِ اتوبوس)یا برای اسم افرادی که آخرین حرف آنها s است. مثل CharlesCharles’s book(کتاب چالز)نکته بسیار مهمنمی توانید حالت مالکی را برای ضمایر استفاده کنید. یعنی اضافه کردن s به ضمایر اشتباه است. پس “I’s book” کاملا اشتباه است. برای چنین کاری ضمایر مشخصی با نام ضمایر ملکی وجود دارد که در درسهای آینده با آنها آشنا خواهیم شد.مثال هایی برای درک بهتردر درس 29 با کاربرد فعل have برای نشان دادن مالکیت آشنا شدید. در اینجا سعی می کنیم کمی در این رابطه با ساختن جملات ساده تمرین کنیم.
John has a book.(جان یک کتاب دارد.)It is John’s book.(این کتاب جان است.)The cats have a ball.(گربه ها یک توپ دارند.)It is the cats’ ball.(این توپ گربه هاست.)George has a fish.(جورج یک ماهی دارد.)It’s George’s fish.(این ماهیِ جورج است.)The horses have apples.(اسب ها سیب[ها] دارند.)They are the horses’ apples.(این ها سیب های اسب ها هستند.)
www.vwork.lxb.irکپی ونشرباذکرمنبع

[ جمعه 23 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 5:58 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 30 – حیوانات خانگی و مزرعه به زبان انگلیسی

حیوانات خانگی

 

معادل فارسی

تلفظ آمریکایی

حیوانات خانگی

حیوان خانگی

pet

Pet

ماهی

fɪʃ

fish

گربه

kæt

cat

سگ

dɒːɡ

dog

لاک پشت

ˈtɜːrtl

turtle

طوطی

ˈpærət

parrot

همستر

ˈhæmstər

hamster

خوکچه هندی

ˈɡɪni pɪɡ

guinea pig

خرگوش

ˈræbɪt

rabbit

قورباغه

frɑːɡ

frog

حیوانات مزرعه

معادل فارسی

تلفظ آمریکایی

حیوانات مزرعه

حیوان مزرعه

fɑːrm ˈænəməl

farm animal

حیوان

ˈænəməl

animal

اسب

hɔːrs

horse

مرغ

ˈtʃɪkɪn

chicken

خروس

ˈruːstər

rooster

جوجه

tʃɪk

chick

خوک

pɪɡ

pig

گوسفند

ʃiːp

sheep

بز

ɡoʊt

goat

گاو

kaʊ

cow


برای اطلاعات بیشتر

در زبان انگلیسی نام حیوانات برخی کاربردهای فارسی را ندارد!

در فارسی نسبت دادن نام یک حیوان به عنوان توهین بسیار رایج است. نسبت دادن اسامی حیواناتی مثل خر، گاو، گوسفند و … بسیار محبوب است (البته ما این کار را اصلا توصیه نمی کنیم!). اما باید بدانید که زبان انگلیسی چنین نسبت هایی خیلی رایج نیست، این به این معنا نیست که در انگلیسی فحش نداریم، اتفاقا انگلیسی از این نظر بسیار غنی است (اما ما آنها را آموزش نمی دهیم!). موضوع مهم این است که سعی نکنید همان جمله را از فارسی به انگلیسی ترجمه کنید.

نام حیوان

توضیحات

dog

در فرهنگ کشورهای انگلیسی زبان “سگ” آنقدر که برای ما توهین آمیز است، توهین آمیز نیست. جمله “You’re such a dog” (تو مثل سگی!) معمولا به صورت شوخی استفاده می شود و به انسان پررو یا گستاخ اشاره می کند. سگ در فرهنگ غربی نماد وفاداری است گاهی هم با عنوان حیوان رقت انگیز از آن یاد می شود (مثلا اصطلاح tired as a dog یعنی “مثل سگ خسته”). برای اصلاحات مرتبط با تنفر معمولا از pig یا خوک استفاده می کنند.

cat

گربه در فرهنگ غربی نماد موجود لوس و بی تفاوت است. از cat کمتر برای نشان دادن صفات انسانی استفاده می شود. پس اگر بگویید you are a cat معنای خیلی خاصی ندارد (مگر در شرایطی خاص)

turtle

turtle یا لاک پشت در انگلیسی هم مانند فارسی نماد کندی است.

frog

در انگلیسی معمولا وقتی در مورد قورباغه صحبت می شود موضوع دهان بسیار بزرگ آن است. مثلا اصلاح frog mouth (دهن قورباغه ای) به کسی نسبت داده می شود که راز نگه دار نیست.

horse

horse معمولا به عنوان حیوان قوی و بزرگ مورد اشاره قرار می گیرد. مثلا اصطلاح work like a horse (مثل اسب کار کردن) به معنای خیلی کار کردن است (ما معمولا برای اصطلاحات مشابه از خر استفاده می کنیم). در انگلیسی اگر به فردی بگویند شبیه اسب است معمولا اشاره به سر بزرگ و کشیده و ظاهر نامناسب دارد.

chicken

chicken یا مرغ در انگلیسی معمولا به عنوان نماد ترسویی استفاده می شود. اصطلاح you are a chicken (تو یک مرغی) معمولا برای افراد ترسو استفاده می شود.

chick

واژه chick تنها برای جوجه مرغ استفاده نمی شود. مانند معادل فارسی (جوجه) درانگلیسی هم chick برای جوجه همه پرندگان استفاده می شود. در ادبیات روزمره و محاوره ای از واژه chick برای اشاره به دختران جوان هم استفاده می شود.

pig

pig یا خوک معمولا به عنوان نماد موجود کثیف یا چاق استفاده می شود. خوک در ادبیات انگلیسی نماد طمع هم بوده.

sheep

sheep یا گوسفند در انگلیسی (مشابه فارسی) نماد موجود ساده لوح و احمق است. گاهی از آن به عنوان نشانه مظلومیت هم استفاده می شود. در متون مذهبی مسحیت از جامعه با عنوان گله گوسفند و از مسیح به عنوان چوپان یاد می شود. در این متون اشاره به جامعه به صورت گوسفند توهین امیز تلقی نمی شود.

واژه lamb به معنای “بره” در انجیل بارها برای اشاره به مسیح مورد استفاده قرار گرفته (معمولا در عبارت lamp of God به معنای بره خدا یا گوشت خدا) که نماد معصومیت و مظلومیت شناخته می شود. استفاده از این واژه به هیچ عنوان توهین آمیز تلقی نمی شود.

cow

cow یا گاو معمولا به عنوان حیوان کسل کننده مورد اشاره قرار می گیرد. اگر به کسی cow نسبت داده شود معمولا به معنای خسته کننده بودن است. گاهی از cow برای اشاره به افراد خیلی چاق هم استفاده می شود.

www.vwork.lxb.ir

کپی ونشرباذکرمنبع

[ جمعه 23 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 5:21 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 29 – فعل have در زبان انگلیسی

درس 29 – فعل have در زبان انگلیسی

فعل have به عنوان فعل اصلی

در این درس در رابطه با معانی فعل have به عنوان یک فعل اصلی صحبت می کنیم (البته have به عنوان فعل کمکی هم کاربرد گسترده ای دارد که بعدها به آن می پردازیم). از فعل have به صورت کلی برای “نشان دادن مالکیت” استفاده می شود. یکی دیگر از کاربردهای نسبتا محدود تر have استفاده از آن به معنای “خوردن” است.

 

Ihavea book.

(من یک کتاب دارم.)

Ihavedinner.

(من نهار می خورم.)

البته استفاده از have به عنوان خوردن معمولا در زمان حال ساده صورت نمی گیرد یا اگر صورت بگیرید در یک ساختار گرامری مشخص مثل ساختار زیر، پس نیازی نیست نگران تشخیص این دو معنی از هم باشید:

I usuallyhavedinner every day.

(من معمولا هر روز شام می خورم.)

در این جمله مشخص است که ما در مورد داشتن شام صحبت نمی کنیم بلکه در مورد خوردن صحبت می کنیم.

صرف فعل have

فعل have دومین فعل بی قاعده در زمان حال ساده است (have و be تنها افعال هستند). البته صرف کردن have به پیچیدگی be نیست. جدول زیر نحوه صرف این فعل را نشان میدهد:

شکل صرف شده have

معنای فارسی

I have

من دارم

You have

تو داری

He has

She has

It has

او دارد

We have

ما داریم

You have

شما دارید

They have

آنها دارند

احتمالا الان دارید به این فکر می کنید که “ای بابا این که اصلا بی قاعده نیست!” دلیل بی قاعده خواندن فعل have تنها این است که در سوم شخص مفرد به جای آنکه مثل بقیه افعال بن آن ثابت باشد و به آن –s اضافه شود، تغییری اندک در بن آن صورت می گیرید. در کل صرف فعل have خیلی ساده تر از فعل be است.

سوالی کردن و منفی کردن در جملات با have

در انگلیسی امروزی برای سوالی کردن و منفی کردن جملات با استفاده از فعل have با این فعل مانند یک فعل معمولی رفتار می شود. یعنی باید از فعل کمکی do برای سوالی کردن و منفی کردن استفاده کنیم. به مثال های زیر توجه کنید:

Do youhavea book?

(آیا تو یک کتاب داری؟)

Yes, I do.

(بله، دارم.)

No, I don’t.

(خیر، ندارم.)

No, I don’thavea book.

(خیر، من یک کتاب ندارم.)

 

Does hehavea pen?

(آیا او یک خودکار دارد؟)

Yes, he does.

(بله او دارد.)

No, he doesn’t.

(خیر، او ندارد.)

No, he doesn’thavea pen.

(خیر، او یک مداد ندارد)

البته اگر به کتاب های قدیمی زبان انگلیسی مراجعه کنید ممکن است ببنید که برای ساختن جملات سوالی و منفی از همان فعل have استفاده شده. یعنی همان جمله بالا به این صورت استفاده شده:

Have you a book?

Yes, I have.

No, I haven’t.

No, I haven’t a book.

این ساختار امروزه از نظر گرامری اشتباه به شمار می رود. اما از آنجا که در ایران همچنان کتاب های پنجاه تا هفتاد سال پیش تجدید می شوند ممکن است به آن بربخورید. پس فراموش نکنید که در صورتی که در زمان حال ساده از فعل have به عنوان فعل اصلی استفاده می کردید باید برای منفی کردن و سوالی کردن آن از فعل کمکی do استفاده کنید. (بعدها بیشتر اهمیت این نکته را درک خواهید کرد!)

شکل کوتاه فعل have

فعل have هم مانند فعل be یک شکل کوتاه را به همراه ضمیر می سازد. جدول زیر نحوه ساختن شکل کوتاه در حالت معمول رو نشان میدهد.

حالت کوتاه

حالت بلند

I’ve

I have

You’ve

You have

He’s

She’s

It’s

He has

She has

It has

We’ve

We have

They’ve

They have

نکته 1:شاید متوجه این موضوع شده باشید که حالت کوتاه شده سوم شخص برای فعل be و have یکسان است. البته این دو فعل آنقدر از معنی مشابه نیستند و این موضوع مشکلی برای شما ایجاد نمی کند.

نکته 2:have در این ساختار به صورت منفی استفاده نمی شود. بعدا در رابطه با شکل کوتاه شده منفی صحبت می کنیم.

www.vwork.lxb.ir

کپی ونشرباذکرمنبع

 

[ جمعه 23 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 5:7 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 28 – میوه ها و سبزی ها در زبان انگلیسی

درس 28 – میوه ها و سبزی ها در زبان انگلیسیمیوه ها در زبان انگلیسی 
معادل فارسی تلفظ آمریکایی نام میوه به انگلیسی
پرتقال ˈɔːrəndʒ orange
سیب ˈæpəl apple
موز bəˈnæːnə banana
گلابی per pear
انگور ɡreɪps grapes
توت فرنگی ˈstrɒːberi strawberry
آناناس ˈpaɪnæpəl pineapple
سبزی ها و حبوبات به انگلیسی
معادل فارسی تلفظ آمریکایی نام سبزی به انگلیسی
هویج ˈkærət carrot
لوبیا سبز biːn ɡriːn green bean
سیب زمینی pəˈteɪtoʊ potato
گوجه təˈmeɪtoʊ tomato
نخود سبز piː pea
پیاز ˈʌnjən onion
سیر ˈɡɑːrlɪk garlic
قارچ ˈmʌʃrʊm mushroom

برای اطلاعات بیشترتفاوت فرهنگی در استفاده از میوه ها و سبزیجاتدر هنگام یادگیری واژه های انگلیسی باید حتما به تفاوت فرهنگی هم اشاره کرد. در کشورهای انگلیسی زبان میوه و سبزیجات یکسانی محبوب نیستند. مثلا انار در ایران یک میوه بسیار محبوب است در حالی که در اروپا محبوبیت آن خیلی کمتر است. میوه ای مثل خربزه اصلا در اروپا وجود ندارد (در واقع خربزه یک میوه کاملا ایرانی است و در زبان انگلیسی به آن Persian melon یا طالبی ایرانی می گویند).این تفاوت در مورد حبوبات خیلی بیشتر است. استفاده از حبوبات خشک در اروپا خیلی محدود است (شاید به دلایل آب و هوایی). به همین دلیل زمانی که در انگلیسی از واژه pea استفاده می کنند معمولا منظورشان “نخود سبز” است اما در فارسی ما این واژه را “نخود” ترجمه می کنیم. همین موضوع در مورد لوبیا و بقیه حبوبات هم صادق است.
واژه انگلیسی توضیح
grapes گاهی برای اشاره انگور از شکل مفرد کلمه یعنی grape هم استفاده می شود. grape در واقع به معنای حبه انگور است و از آنجا که انگور از مجموعه ای حبه ها تشکیل شده معمولا به صورت جمع نوشته می شود.
pineapple جالب است بدانید زبان انگلیسی یکی از معدود زبانهایی است که از واژه pineapple برای آناناس استفاده می کند. (آناناس از زبان فرانسه وارد فارسی شده است.)
green bean green bean در فارسی به صورت “لوبیا سبز” ترجمه می شود. از واژه bean معمولا برای اشاره به لوبیا سبز و باقالی استفاده می شود. به لوبیا چشم بلبلی در زبان انگلیسی Cowpea می گویند.
tomato برای واژه tomato در زبان فارسی از معادل گوجه فرنگی استفاده می کنیم. البته در بسیاری از لهجه های فارسی از شکلهای تا حدی متفاوت از tomato استفاده می شود، پس ممکن است این واژه را در فارسی هم شنیده باشید.
pea واژه pea در فارسی معمولا به عنوان نخود ترجمه می شود. در زبان انگلیسی از این واژه معمولا برای اشاره به نخود سبز استفاده می شود. به نخودی که ما در ایران استفاده می کنیم در انگلیسی Chickpea می گویند.
garlic با وجود تفاوت های فرهنگی، در بین دو فرهنگ اشتراکات جالبی هم وجود دارد. برای مثال جالب است بدانید در فرهنگ اروپایی هم از دیرباز سیر یا garlic را به عنوان دور کننده بلا یا جن استفاده می کردند. هنوز هم افرادی که اعتقادی به این مسائل دارند چنین کاربردی از سیر دارند.
mushroom واژه mushroom یک واژه عمومی برای اشاره به گروه قارچ های کلاهک دار است. در زبان انگلیسی برای انواع متفاوتی از قارچ ها اسامی متفاوتی دارند. برای مثال به قارچ های معمولی در مباحث نیمه تخصصی (قارچ های با کلاهک گرد و سفید رنگ که در پیتزا نوش جان می کنید) از واژه Cremini استفاده می شود. در صورتی که کمی در این باره تحقیق کنید به سادگی 20 نام متفاوت برای دسته های مختلف قارچ پیدا خواهید کرد که به همه آنها در فارسی قارچ می گوییم. به دسته کلی قارچ ها در زیست شناسی (که کپک ها هم شامل می شود) Fungus می گویند.

www.vwork.lxb.ir

کپی ونشرباذکرمنبع

[ شنبه 22 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 5:9 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 27 – اعداد 20 تا 99 در زبان انگلیسی

درس 27 – اعداد 20 تا 99 در زبان انگلیسی

ساختار اعداد دو رقمی ضریب 10 در زبان انگلیسی

ساختار اعداد دو رقمی ضریب 10 (20، 30، 40 ، …) در انگلیسی خیلی مشابه اعداد ساختار اعداد بین 13 تا 19 است. در واقع به جز عدد بیست (و یک نکته کوچک در 40) برای ساختن بقیه اعداد دو رقمی ضریب 10 کافیست –teen را از انتهای آن حذف کرده و به جای آن –ty را اضافه کنید (عدد 20 کمی متفاوت است). جدول زیر اعداد اعداد 20 تا 90 به این صورت نشان میدهد:

 

 

نمایش عدد

تلفظ آمریکایی

اعداد به انگلیسی

20

ˈtwenti

twenty

30

ˈθɜːrti

thirty

40

ˈfɔːrti

forty*

50

ˈfɪfti

fifty

60

ˈsɪksti

sixty

70

ˈsevənti

seventy

80

ˈeɪti

eighty

90

ˈnaɪnti

ninety

* در عدد 40 باید حرف u از four حذف می شود و به صورت for نوشته می شود. البته تلفظ آن تغییری نمی کند.

ساختار ساخت بقیه اعداد دو رقمی

ساختن بقیه اعداد 2 رقمی تنها یک فرمول است. در فارسی برای ساختن اعداد دو رقمی عدد یک رقمی را با مضرب ده در کنار هم قرار می دهیم و بین آنها یک “و” می گذاریم. مثلا عدد 21 به صورت “بیست و یک” عدد 35 به صورت “سی و پنج” عدد 73 به صورت “هفتاد و سه” و به همین صورت ساخته می شود.

ساختار اعداد انگلیسی هم بسیار مشابه است. تنها تفاوت در اضافه کردن “و” است که در انگلیسی اضافه نمی شود. به مثال های زیر توجه کنید:

 

21 = twenty + one =twenty one

22 = twenty + two =twenty two

23 = twenty + three =twenty three

34 = thirty + four =thirty four

44 = forty + four =forty four

56 = fifty + six =fifty six

78 = seventy + eight =seventy eight

99 = ninety + nine =ninety nine

نکته:این ساختار هیچ استثنایی ندارد. برای همه اعداد بین 20 تا 99 می توانید از همین ساختار استفاده کنید.

برای اطلاعات بیشتر

چرا اعداد دو رقمی مضرب 10 با اعداد بین 12 تا 19 اینقدر شبیه هستند؟

این را باید یکی از اشکالات زبان انگلیسی دانست. واقعیت این است که حتی انگلیسی زبان ها هم به ندرت در مکالمات این اعداد را اشتباه می گیرند. یعنی مثلا 13 را با 30 یا 14 را با 40 اشتباه می گیرند. این به علت نزدیکی از اعداد از نظر طرز تلفظ است و کاری نمی توان در موردش کرد. (البته شما باید آنقدر تمرین کنید که چنین اشتباهاتی را مرتکب نشوید!)

www.vwork.lxb.ir

کپی ونشرباذکرمنبع

 

[ شنبه 22 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 4:57 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 26 – اعداد 10 تا 19 در زبان انگلیسی

درس 26 – اعداد 10 تا 19 در زبان انگلیسی

جدول اعداد 10 تا 19 انگلیسی

 

نمایش عدد

تلفظ آمریکایی

اعداد به انگلیسی

10

ten

ten

11

ɪˈlevən

eleven

12

twelv

twelve

13

ˌθɜːrˈtiːn

thirteen

14

ˌfɔːrˈtiːn

fourteen

15

ˌfɪfˈtiːn

fifteen

16

ˌsɪkˈstiːn

sixteen

17

ˌsevənˈtiːn

seventeen

18

ˌeɪˈtiːn

eighteen

19

ˌnaɪnˈtiːn

nineteen


نکته
: همانطور که در جدول میبینید اعداد 13 تا 19 تقریبا از ترکیب اعداد 3 تا 9 + -teen تشکیل شده اند، پس یادگیری آنها خیلی سخت نیست.


برای اطلاعات بیشتر

جالب است بدانید در بیشتر زبان های اروپایی (شامل انگلیسی) اعداد 1 تا 12 شکلی مشخص دارند و پس از آن بقیه اعداد با قاعده ساختار می شوند. دلیل این موضوع ساختار 12 گانه اعداد لاتین بوده که برای سالیان در اروپا مورد استفاده قرار می گرفت.

www.vwork.lxb.ir

کپی ونشرباذکرمنبع

 

[ شنبه 22 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 4:46 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 25 – اعداد 0 تا 9 در زبان انگلیسی

درس 25 – اعداد 0 تا 9 در زبان انگلیسی

ساختار اعداد 0 تا 9 انگلیسی

نمایش عدد

تلفظ آمریکایی

اعداد به انگلیسی

0

ˈziːroʊ

zero

1

wʌn

one

2

tuː

two

3

θriː

three

4

fɔːr

four

5

faɪv

five

6

sɪks

six

7

ˈsevən

seven

8

eɪt

eight

9

naɪn

nine

عدد صفر همیشه به صورت zero خوانده یا نوشته نمی شود.

استفاده از واژه zero معمولا در متن های علمی یا ریاضی صورت می گیرد. برای مثال در مسابقات فوتبال زمانی که تیمی 0 گل به ثمر رسانده به جای استفاده از zero از null یا nil استفاده می کنند.

در مورد عدد یک هم واژه one همیشه استفاده نمی شود.

قبلا با معادل دیگر این عدد آشنا شده اید. بله! واژه a/an معادل دیگری برای عدد یک است که گاهی مورد استفاده قرار میگیرد.

در مورد عدد 2 هم گاهی به جای two از واژه couple به معنای جفت استفاده می شود. (این موضوع در فارسی هم صادق است.)

www.vwork.lxb.ir

کپی ونشرباذکرمنبع

[ شنبه 22 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 4:39 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 24 – لباس های همیشه جفت در زبان انگلیسی

لباس هایی با نام های همیشه جمع

 

معنای فارسی

تلفظ آمریکایی

اسم همیشه جمع

شلوار

pænts

pants

شلوار جین

dʒiːnz

jeans

شلوارک

ʃɔːrts

shorts

جوراب شلواری

ˈpæntihoʊz

pantyhose*

عینک

ɡlæsɪz

glasses

عینک آفتابی

ˈsʌnˌˌɡlæːsɪz

sunglasses

جفت ها

جفت دستکش

ɡlʌv

gloves

جفت جوراب

sɑːk

socks

جفت کفش

ʃuː

shoes

جفت چکمه

buːt

boots

 

* واژه pantyhose یک استثنا در قانون بالاست. pantyhose به صورت مفرد نوشته می شود اما از نظر گرامری با آن به صورت جمع رفتار می شود. (نگران نباشید از این دست استثناها خیلی کم در انگلیسی داریم.)


برای اطلاعات بیشتر

اسم همیشه جمع

توضیحات

pants

واژه pants معمولا به شلوار پارچه ای اطلاق می شود. اما عمومی ترین واژه برای انواع شلوار در انگلیسی است.

shorts

واژه shorts را با شورت در فارسی اشتباه نگیرید. shorts در انگلیسی به معنای شلوارک است، شلوارک معمولا در روزهای گرم یا برای ورزش کردن می پوشند. معادل شورت فارسی در انگلیسی واژه underwear است.

pantyhose

pantyhose بیشتر شبیه جوراب است. برای چیزی مشابه ساپورت در ایران باید از واژه Leggings استفاده کنید. (ساپورت در فارسی در واقع از عبارت Support Leggings گرفته شده. در حالی که خود Support به معنای پشتیبان است.)

www.vwork.lxb.ir

کپی ونشرباذکرمنبع

[ چهار شنبه 21 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 9:59 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 23 – اسامی همیشه جمع در زبان انگلیسی

درس 23 – اسامی همیشه جمع در زبان انگلیسی

تفاوت در جمع بودن اسامی

در زبان انگلیسی دسته ای از اشیا که شکلی متقارن دارند و از دو بخش مشابه ساخته شده اند همیشه به صورت جمع مورد استفاده قرار می گیرند. این یک تفاوت کوچک بین دو زبان فارسی و انگلیسی است که معمولا فارسی زبانان را با مشکل روبه رو می کند. بخش بزرگی از این اسامی مربوط به نام لباس هاست.

به نمونه های زیر توجه کنید:

pants (شلوار)

jeans (شلوار جین، شلوار لی)

glasses (عینک)

نکته گیج کننده برای بیشتر فارسی زبانان اینجاست که در فارسی این اسامی مفرد هستند (در بیشتر زبان های دیگر هم همینطور است). توجه داشته باشید که با این اسامی باید کاملا به صورت یک اسم جمع برخورد کنید. یعنی:

It is my pants.(اشتباه است!)

They are my pants. (درست است.)

اسامی همیشه جمع شامل چه چیزهایی می شود؟

بخش بزرگی از اسامی همیشه جمع مربوط به انواع پوشاک پاست. مثلا انواع شلوار، انواع شلوارک، و … . همچنین انواع عینک ها هم همیشه به صورت جمع استفاده می شود.

اگر اسم همیشه جمع را به صورت مفرد استفاده کنیم چه می شود؟

معمولا معنای دیگری می دهد. مثلا glasses به معنای “عینک” است، در حالی که glass به معنای “شیشه” یا “لیوان” است. در مورد jeans اگر به صورت جمع استفاده شود به معنای “شلوار جین” است اما شکل مفرد آن یعنی Jean یک اسم زنانه است. در مورد pants اگر این واژه را به صورت مفرد استفاده کنید به معنای “نفس نفس زدن” است. در استفاده از اسامی همیشه جمع خیلی دقت کنید.

اسامی همیشه جمعی که در واقع 2 تا هستند

در انگلیسی هم مانند فارسی برای جفت کفش، جفت جوراب و پاپوش ها و دستپوش های جفت از اسم جمع استفاده می شود. طبیعتا در مورد این اسامی می توان از حالت مفرد هم استفاده کرد. در این صورت تنها به یکی از آنها اشاره می شود.


برای اطلاعات بیشتر

اسامی که به شکل جمع نوشته می شوند اما از نظر گرامری جمع نیستند.

برخی اسامی به صورت جمع نوشته می شود اما از نظر گرامری با آنها مانند یک اسم جمع رفتار نمی شود. این اسامی معمولا شامل اسامی استفاده شده در مورد مباحث علمی، شاخه های فنی و … می شود. مثلا واژه mathematics به معنای “علم ریاضی” یا “ریاضیات” است، یا واژه physics به معنای “علم فیزیک” است. بعدها با واژه های بیشتری از این نوع آشنا خواهیم شد.

www.vwork.lxb.ir

کپی ونشرباذکرمنبع

 

[ چهار شنبه 21 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 9:51 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 22 – لباس ها به زبان انگلیسی

درس 22 – لباس ها به زبان انگلیسی

 

 

ترجمه فارسی

تلفظ آمریکایی

نام لباس به انگلیسی

کلاه

hæt

hat

تی شرت

ˈtiːʃɜːrt

T-shirt

پالتو، کت بلند

koʊt

coat

کاپشن

ˈdʒækɪt

jacket

پیراهن

ʃɜːrt

shirt

شال، شال گردن

skɑːrf

scarf

لباس بلند زنانه

dres

dress

دامن

skɜːrt

skirt

کروات

taɪ

tie

کمربند

belt

belt

ژاکت

ˈswetər

sweater

کت و شلوار

suːt

suit

نام لباس

توضیحات

hat

کلاه در زبان انگلیسی همیشه با واژه hat نامیده نمی شود. برای مثال به کلاه بیسبال cap گفته می شود. اما این واژه عمومی ترین واژه مرتبط با کلاه در زبان انگلیسی است.

coat

واژه انگلیسی coat را با کت در فارسی اشتباه نگیرید. coat به معنای لباس گرم و بلند زمستانی است که ما معمولا به آن پالتو می گوییم. برای کت و شلوار بهتر است از suit استفاده کنید.

jacket

واژه انگلیسی jacket را با ژاکت در فارسی اشتباه نگیرید. در انگلیسی jacket معادل کاپشن یا پالتوی گرم زمستانی در فارسی است.

scarf

scarf در واقع به معنای شال گردن یا شال است. اما از آنجا که در انگلیسی برای روسری معادلی ندارند معمولا روسری هم scarf یا Islamic scarf (شال اسلامی) گفته می شود.

dress

dress به معنای لباس بلند زنانه است. این واژه هیچ وقت برای لباس های مردانه استفاده نمی شود. dress لباسی است که در واقع نقش لباس و دامن را با هم انجام میدهد.

tie

در زبان انگلیسی عموما از tie برای اشاره به کروات استفاده می شود. جالب است بدانید در زبان انگلیسی cravat به معنای دستمال گردن است. (کروات از زبان فرانسه وارد فارسی شده!)

sweater

sweater در واقع معادل ژاکت، گرمکن یا بافتنی است. لباس گرم و بافتنی زمستانی که یقه گرد دارد.

suit

suit معادل کت در فارسی نیست. suit به کت و شلوار اشاره می کند. suit معمولا به لباس رسمی اشاره می کند. لباسی که برای محل کار پوشیده می شود. (به لباس رسمی که برای مراسم و مهمانی ها پوشیده می شود Tuxedo می گویند)

www.vwork.lxb.ir

کپی ونشرباذکرمنبع

 

[ چهار شنبه 21 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 9:32 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 21 – حالت جمع به زبان انگلیسی

ساختار اسامی در زبان انگلیسی از نظر تعداددر انگلیسی مانند فارسی اسامی از نظر تعداد به دو دسته تقسیم می شوند:مفرد: اسمی که تنها یک چیز را نشان دهد. مثلا وقتی در فارسی می گوییم “کتاب” یعنی به یک کتاب اشاره می کنیم.جمع: اسمی که بیش از یک چیز را نشان می دهد. مثلا وقتی در فارسی می گوییم “کتاب ها” یعنی در مورد 2، 3، 4 یا بیشتر صحبت می کنیم. هر مجموعه ای که بیش از یک عدد باشد به صورت جمع نوشته می شود.قاعده کلی ساختن حالت جمعقاعده کلی ساختار حالت جمع در زبان انگلیسی بسیار ساده است. کافیست که پسوند جمع ساز –s را به اسم اضافه کنیم. به مثال های زیر توجه کنید:book (کتاب)books (کتاب ها)pen (خودکار)pens (خودکارها)chair (صندلی)chairs (صندلی ها)استثناهابرای ساختن حالت جمع اسامی استثناهای کوچکی وجود دارد که در این درس به بخش بزرگی از آنها می پردازیم (یادگرفتن واژه های ارائه شده به عنوان مثال الزامی نیست):برای اسامی که به یکی از حروف s, ch, x, z ختم می شوند به جای اضافه کردن –s باید –es اضافه کنیم. به مثال زیر توجه کنید:box – boxes(جعبه – جعبه ها)نکته: اگر اسم به z ختم شود باید z را دوبار تکرار کرد. به مثال زیر توجه کنید:quiz – quizzes(امتحان – امتحان ها)اگر اسم به حرف y ختم شود و پیش از y یک حرف بی صدا آمده باشد قبل از اضافه کردن –s باید y را به ie تبدیل کرد. به مثال زیر توجه کنید:city – cities(شهر – شهرها)نکته:اگر اسم به y ختم شود اما قبل از y حرف صدادار باشد دیگر y را جایگزین نمی کنیم! به مثال زیر توجه کنید:boy – boys(پسر – پسرها)اگر اسم به حرف o ختم شود (به این شرط که قبل از o حرف بی صدا باشد) در بیشتر موارد به جای –s به اسم –es اضافه می کنیم. به مثال زیر توجه کنید:tomato – tomatoes(گوجه فرنگی – گوجه فرنگی ها)نکته:اگر اسم به o ختم می شد اما پیش از آن حرف صدادار بود از همان –s استفاده می کنیم. در ضمن برای دسته کوچک دیگری از اسامی که به o ختم می شوند هم به جای -es از -s استفاده می شود که فعلا وارد آن نمی شویم (کلماتی که از برخی زبان های خارجی وارد انگلیسی شده اند، مخفف ها و …). به مثال زیر توجه کنید:radio –  radios(رادیو – رادیوها)در بیشتر اسم هایی که به f یا fe ختم می شوند در هنگام ساختن حالت جمع f یا fe را به ve تبدیل می کنند. به مثال های زیر توجه کنید:wolf –  wolves(گرگ – گرگ ها)knife –  knives(چاقو – چاقوها)با استفاده از قوانین گفته شده می توانید حالت جمع حدود98درصد از اسامی انگلیسی را بسازید. بخش بسیار کوچکی از اسامی انگلیسی حالت جمع بی قاعده دارند که بعدها به آن می پردازیم.www.vwork.lxb.irکپی ونشرباذکرمنبع

 

[ سه شنبه 20 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 12:32 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 20 – کارهای روزانه به زبان انگلیسی


درس 20 – کارهای روزانه به زبان انگلیسی

 

معادل فارسی

فعالیت روزانه به انگلیسی

صبحانه خوردن

have breakfast

شام درست کردن

make dinner

شام خوردن

have dinner

رخت شستن

do the laundry

پیاده روی کردن

go for a walk

خانه را تمیز کردن

clean the house

تلویزیون تماشا کردن

watch TV

رادیو گوش دادن

listen to radio

استفاده از قیدهای تکرار

I oftenhave breakfast.

(من اغلب صبحانه می خورم.)

I rarelymake dinner.

(من به ندرت شام درست می کنم.)

I alwayshave dinner.

(من همیشه شام می خورم.)

I neverdo the laundry.

(من هرگز رخت نمی شورم.)

سوال کردن در مورد تناوب

برای سوال کردن در مورد تناوب انجام یک کار می توانید از عبارت How often do you …? به معنای “هر چند وقت یک بار …؟” استفاده کنید. به مثال های زیر توجه کنید:

How oftendo you make dinner?

(هر چند وقت یکبار تو شام درست می کنی؟)

Irarelymake dinner.

(من به ندرت شام درست می کنم.)

How oftendo you have breakfast?

(هرچقدر یکبار تو صبحانه می خوری؟)

Ioftenhave breakfast.

(من اغلب صبحانه می خورم.)

How oftendo you have dinner?

(هرچند وقت یکبار تو شام می خوری؟)

Ialwayshave dinner.

(من همیشه شام می خورم.)

How oftendo you do the laundry?

(هر چند وقت یکبار تو رخت می شوری؟)

Ineverdo the laundry.

(من هیچ وقت رخت نمی شورم.)

www.vwork.lxb.ir

کپی ونشرباذکرمنبع

 

[ سه شنبه 20 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 12:21 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 19 – قید های تکرار به زبان انگلیسی

قیدهای تکرار و زمان حال ساده

بزرگترین کاربرد زمان حال ساده نشان داده تناوب یا استمرار است. یعنی نشان می دهد که یک کار در طول زمان تکرار شده یا همیشه انجام می شود. برای نشان دادن میزان استمرار یا تناوب از قیدهای زمانی خاص استفاده می شود که به آنها قیدهای تکرار می گویند.

 

معادل فارسی

تلفظ آمریکایی

قید زمان

همیشه

ˈɒːlweɪz

always

اغلب

ˈɒːfən

often

معمولا

ˈjuːʒuəli

usually

گاهی، بعضی اوقات

ˈsʌmtaɪmz

sometimes

به ندرت

ˈrerli

rarely

هرگز

ˈnevər

never

ترتیب قرارگیری قید تکرار در جملات با فعل be

در جملاتی که از فعل be به عنوان فعل اصلی استفاده می کنند. قید های تکرار همیشه بعد از فعل be آورده می شوند.

I amalwayshere.

(من همیشه اینجا هستم.)

It isusuallyred.

(این معمولا قرمز است.)

They areneverin school.

(آنها هرگز در مدرسه نیستند.)

نکته 1:برای سوالی کردن این جملات وقتی جای فعل و فاعل را عوض می کنید، نباید قید تکرار را جابه جا کنید. به مثال زیر توجه کنید:

It isusuallyred.

(این معمولا قرمز است.)

Is itusuallyred?

(آیا این معمولا قرمز است؟)

نکته 2:برای منفی کردن این جملات not را بعد از فعل be (در جایگاه همیشگی اش) و قبل از قید تکرار اضافه می کنید. به مثال زیر توجه کنید:

It isusuallyred.

(این معمولا قرمز است.)

It is notusuallyred.

(این معمولا قرمز نیست.)

ترتیب قرارگیری قید تکرار با بقیه افعال

در جملاتی که از فعل اصلی دیگری به جز be استفاده می کنند، قید زمان قبل از فعل اصلی قرار می گیرد. به مثال های زیر توجه کنید:

I see a bird.

(من یک پرنده می بینم.)

Isometimessee a bird.

(من گاهی یک پرنده می بینم.)

 

He goes to school.

(او به مدرسه می رود.)

Healwaysgoes to school.

(او همیشه به مدرسه می رود.)

 

They come here.

(آنها به اینجا می آیند.)

Theyoftencome here.

(آنها اغلب به اینجا می آیند.)

در جملات منفی و سوالی باید از فعل کمکی do استفاده می کردیم. در این جملات قیدهای زمان باید بین فعل کمکی و فعل اصلی قرار گیرند. به مثال های زیر توجه کنید:

He doesn’t always go to school.

(او همیشه به مدرسه نمی رود.)

They don’t often come here.

(آنها اغلب اینجا می ایند.)

در جملات سوالی با do زمانی که جای فعل کمکی و فاعل عوض می شود قید زمان در جایش باقی می ماند. به مثال زیر توجه کنید:

Does he always go school?

(آیا او همیشه به مدرسه می رود؟)

Do they often come here?

(آیا آنها اغلب به اینجا می آیند؟)

درک ساختار کلی جایگاه فعل کمکی، قید تکرار و فعل اصلی

استفاده از قید های تکرار در زبان انگلیسی یک ساختار کلی دارد که با درک آن می توانید تمام قوانین گفته شده بالا را بفهمید. جدول زیر به صورت کلی جایگاه بخش های جمله را نشان می دهد:

بقیه جمله

فعل اصلی

قید تکرار

فعل کمکی (در صورت وجود)

فاعل

to school

a bird

here

go

see

come

always

often

usually

do/be + not

be*

I

You

He/she/it

* به صورت کلی در زمان حال ساده گرچه از فعل be به عنوان فعل اصلی استفاده می شود اما همیشه جایگاهی مشابه فعل کمکی دارد (مثلا جمله را منفی یا سوالی می کند یا در جایگاه مخصوص فعل کمکی قرار می گیرد).

www.vwork.lxb.ir

کپی ونشرباذکرمنبع

[ سه شنبه 20 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 5:47 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 18 – منفی و سوالی کردن با do در زبان انگلیسی

درس 18 – منفی و سوالی کردن با do در زبان انگلیسی

طریقه سوالی کردن با do

برای جملات زمان حال که از افعال اصلی به جز be استفاده می کنند do را به جایگاه اول جمله اضافه می کنید. بعد از do همه جمله به صورت عادی آورده می شود.

 


They Go.

(آنها می روند.)

Dothey go?

(آیا آنها می روند؟)

We think.

(ما فکر می کنیم.)

Dowe think?

(آیا ما فکر می کنیم؟)

He goes.

(او می رود.)

برای سوالی کردن به جای do از does استفاده می کنیم و البته دیگر go را صرف نمی کنیم. پس شکل سوالی به صورت زیر می شود.

Doeshe go?

(آیا او می رود؟)

در این مورد مثال های بیشتری می زنیم:

She works.

(او کار می کند.)

Doesshe work?

(آیا او کار می کند؟)

He tries.

(او تلاش می کند.)

Doeshe try?

(آیا او تلاش می کند؟)

 

It goes.

(آن می رود.)

Doesit go?

(آیا آن می رود.)

طریقه منفی کردن با do

در صورتی که در جمله ای در زمان حال ساده فعل اصلی به جز be استفاده شده باشد. برای منفی کردن هم باید از فعل کمکی do+not استفاده کنید. محل اضافه کردن do+not در جمله درست قبل از فعل اصلی است. برای سوم شخص مفرد هم مثل بالا به جای do از does استفاده می کنیم و دیگر فعل را صرف نمی کنیم. به مثال های زیر توجه کنید:

I go.

(من می روم.)

Ido notgo.

(من نمی روم.)

You work.

(تو کار می کنی.)

Youdo notwork.

(تو کار نمی کنی.)

We see.

(ما می بینیم.)

Wedo notsee.

(ما نمی بینیم.)

He tries.

(او تلاش می کند.)

Hedoes nottry.

(او تلاش نمی کند.)

She thinks.

(او فکر می کند.)

Shedoes notthink.

(او فکر نمی کند.)

شکل کوتاه

ساختن شکل کوتاه do not و does not خیلی سخت نیست. جدول زیر شکل کوتاه این فعل را با not نشان میدهد:

شکل بلند

شکل کوتاه

I do not

I don’t

You do not

You don’t

He/She/It does not

He/She/It doesn’t

We do not

We don’t

They do not

They don’t

نکته:فعل do و ضمایر شکل کوتاه ندارند. (یعنی I’o یا He’oes اشتباه است!)

پاسخ کوتاه یا بلند به جملات سوالی

برای دادن پاسخ کوتاه کافیست بعد از yes یا no (بسته به جوابتان) از ضمیر به همراه do یا don’t استفاده کنید. به مثال های زیر توجه کنید:

Do you go?

(آیا تو می روی؟)

Yes,I do.

(بله، می روم.)

No,I don’t.

(خیر، نمی روم.)

Does he work?

(آیا او کار می کند؟)

Yes,he does.

(بله، او می کند.)

No,he doesn’t.

(خیر، او نمی کند.)

Do they think?

(آیا شما فکر می کنید؟)

Yes,they do.

(بله، می کنیم.)

No,they don’t.

(خیر، نمی کنیم.)

برای دادن پاسخ بلند در صورت مثبت بودن جواب کافیست جمله را از حالت سوالی خارج کنید. در صورت منفی بودن جواب هم باید جمله را از حالت سوالی خارج کرده و منفی کنید. به مثال های زیر توجه کنید:

Do you go?

(آیا تو می روی؟)

Yes, I go.

(بله، من می روم.)

No, I don’t go.

(خیر، من نمی روم.)

Does he work?

(آیا او کار می کند؟)

Yes, he works.

(بله، او کار می کند.)

No, he doesn’t work.

(خیر، او کار نمی کند.)

Do they think?

(آیا آنها فکر می کنند؟)

Yes, they think.

(بله، آنها فکر می کنند.)

No, they don’t think.

(خیر، آنها فکر نمی کنند.)

استفاده از do برای تاکید در زمان حال

در حالت معمول یعنی جمله های خبری هم گاهی از فعل کمکی do استفاده می شود. این کار معمولا برای تاکید بر روی انجام کار صورت می گیرد. به مثال زیر توجه کنید:

I do work.

(من کار می کنم)

معنای ساده جمله بالا “من کار می کنم” است اما این مفهوم را می رساند که “بله، من دارم کارم را انجام می دهد.”

I do see.

(من می بینم.)

معنای ساده جمله بالا “من می بینم” است اما این مفهوم را می رساند که “بله، من می توانم ببینم.”

www.vwork.lxb.ir

کپی ونشرباذکرمنبع

 

[ سه شنبه 20 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 4:40 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 17 – فعل کمکی do در زبان انگلیسی

درس 17 – فعل کمکی do در زبان انگلیسی

فعل کمکی چیست؟

فعلی است که به خودی خود معنایی ندارد و فقط یک خصوصیت از جمله را نشان میدهد.

مندارمبه مدرسه می روم.

اوداردوسایلش را آماده می کند.

افعال کمکی در زبان انگلیسی

در انگلیسی تقریبا تمام زمان ها از طریق فعل کمکی ساخته می شوند.

فعل کمکی do

فعل do به عنوان فعل اصلی به معنای “انجام دادن” است و البته به عنوان فعل اصلی هم بسیار پرکاربرد است. از فعل do به عنوان فعل کمکی در زمان حال ساده برای سوالی کردن و منفی کردن جملات استفاده می شود.

ممکن است در یک جمله یک فعل به صورت فعل اصلی و کمکی بیاید؟

What do you do? در این جمله do یک بار به عنوان فعل اصلی و یک بار به عنوان فعل کمکی آمده.

www.vwork.lxb.ir

کپی ونشرباذکرمنبع

 

[ سه شنبه 20 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 4:30 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 16 – افعال (بخش2) در زبان انگلیسی

درس 16 – افعال (بخش2) در زبان انگلیسی
معادل فارسی تلفظ آمریکایی مصدر فعل انگلیسی
نگاه کردن lʊk to look
استفاده کردن juːz to use
پیدا کردن faɪnd to find
دادن ɡɪv to give
گفتن tel to tell
کار کردن wɜːrk to work
صدا کردن / تماس گرفتن / نامیدن kɒːl to call
تلاش کردن / امتحان کردن traɪ to try
پرسیدن / درخواست کردن æsk to ask
نیاز داشتن niːd to need
 چیزی را با خود بردن:take می تواند به معنای بردن چیزی با خود باشد. مثل فعل بردن در جمله “چتر را با خود می برم.”رساندن، بردن:take می تواند به معنای بردن یا رساندن باشد. مثل فعل رساندن در جمله “من دوستم را به فرودگاه رساندم.”
گرفتن:take میتواند در مواردی به معنای گرفتن باشد مثلا در عبارت take a shower (دوش گرفتن) یا take a picture (عکس گرفتن)
قبول کردن:take میتواند به معنای قبول کردن باشد، زمانی که از یک موقعیت صحبت می شود. مثلا در عبارت take a job (قبول کردن یک شغل)
و …www.vwork.lxb.irکپی ونشرباذکرمنبع

 

[ سه شنبه 20 / 3 / 1397برچسب:افعال,زبان,انگلیسی, ] [ 4:22 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 15 – صرف کردن افعال در زمان حال ساده

 

شخص نحوه صرف فعل ترجمه فارسی
اول شخص مفرد

I want

من می خواهم
دوم شخص مفرد

You want

تو می خواهی
سوم شخص مفرد

He wants

She wants

It wants

او/آن می خواهد
اول شخص جمع

We want

ما می خواهیم
دوم شخص جمع

You want

شما می خواهید
سوم شخص جمع

They want

آنها می خواهند

قواعد صرف افعال در زمان حال ساده

قاعده کلی برای صرف افعال در زمان حال ساده این است که تنها در حالت سوم شخص مفرد (he, she, it) به آخر فعل –s اضافه می کنیم. این موضوع برای همه افعال انجام می شود، اما 2 استثنای کوچک دارد (در واقع استثنایی سوم هم وجود دارد که بعدا به آن اشاره می کنیم.):

1- اگر فعل به یکی از حروف a یا o و یا ترکیب حروف sh یا ch ختم شود به جای –s باید به فعل –es اضافه کرد. به مثال زیر توجه کنید (به معنای افعال در این مثال ها نیازی نداریم):

do – he does

go – he goes

wash – she washes

catch – she catches

2- اگر فعل به y ختم شود و قبل از y حرف بی صدا باشد، پیش از اضافه کردن –s باید y را حذف کرده و به جای آن –ie- بگذاریم. به مثال زیر توجه کنید:

worry – he worries

bury – she buries

try – He tries

البته همانطور که گفته شد این کار تنها در صورت انجام می شود که پیش از y حرف بی صدا داشته باشیم. اگر پیش از y حرف صدادار آمده باشد دیگر y حذف نمی شود. به مثال زیر دقت کنید:

play – he plays

نکته 1: ما قبلا نحوه صرف فعل be را در زمان حال ساده یاد گرفته بودیم. این فعل کاملا بی قاعده صرف می شد، اما باید بدانید که نحوه صرفی که برای این فعل یاد گرفتید تنها در زمان  حال درست است.

نکته 2: انگلیسی یک فعل بی قاعده دیگر هم دارد (فعل have) که در درس های بعد آن را بررسی می کنیم.

حمايت ازوب 



انتشارو کپي با لينک زيربلامانع است

WWW.VWORK.LXB.IR  

 

[ سه شنبه 13 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 2:27 PM ] [ vwork ]
[ ]

درس 13 – زمان حال ساده در زبان انگلیسی

درس 13 – زمان حال ساده در زبان انگلیسی

خبربد!

خبر بد این است که هیچ یک از زمان های زبان انگلیسی در فارسی معادل دقیق ندارند. پس باید جزئیات این زمان ها رفته رفته یاد بگیرید تا بتوانید معانی جملات در این زبان ها یاد بگیرید.

خبرخوب!

مغز شما استعداد خیلی خوبی در یادگیری ساختارها گرامری پیچیده دارد. کافیست طرح کلی را یاد بگیرید و تا حدی تمرین کنید تا بتوانید هر ساختار گرامری ای را یاد بگیرید!

زمان حال ساده در زبان انگلیسی 4 کاربرد اصلی دارد که ما فعلا فقط دو تا از کاربردهای مهم آن را اینجا بررسی می کنیم (مثال ها کلماتی دارند که هنوز یادنگرفته اید. نگران این موضوع نباشید):

1- چیزی که به طور منظم (متناوب یا مستمر) اتفاق می افتد، شرایطی که تکرار می شود، کاری که به صورت یک عادت انجام می شود.

I go to school every day.

(من هر روز به مدرسه می روم.)

I eat dinner at 9:00.

(من [هر روز/معمولا/بیشتر اوقات] ساعت 9:00 شام می خورم.)

در مثال اول عبارت هرروز به صورت مستقیم آورده شده، که نشان میدهد این اتفاق تکرار می شود. موضوع مهم در مثال دوم است. در مثال دوم هیچ عبارتی برای نشان دادن تکرار آورده نشده، اما این تکرار به وسیله استفاده از زمان حال ساده نشان داده شده. وقتی ما این جمله را به فارسی ترجمه می کنیم باید حتما به این نکته توجه داشته باشیم (ما بخش اضافه را به صورت جدا در ترجمه اورده ایم!)

2- بیان کردن یک واقعیت فیزیکی همیشگی، یا حقایق ثابت

Water boils in 100 degrees.

(آب در دمای صد درجه می جوشد.)

هر واقعیت دیگری را هم می توانیم به همین صورت بیان کنیم مثلا “خورشید نورانی است.”، “آب بی رنگ است.” و … هر یک از این جمله ها را که بخواهیم در زبان انگلیسی بسازیم از زمان حال ساده استفاده می کنیم. واقعیت ها و حقایق در مورد خودمان هم در همین دسته قرار میگیرد مثلا “من آدم خوبی هستم.”، “من دکتر هستم.”، “من 24 ساله هستم.”، “من کتاب ها را دوست دارم” و … به طور کلی هرچیزی که در طول زمان ثابت است به صورت حال ساده بیان می شود.

این کمی گیج کننده است!

نگران نباشید، در درسهای بعدی با زمان حال ساده خیلی کار خواهیم داشت. تا پایان این سطح مطمئنا به این دو کاربرد زمان حال ساده کاملا مسلط شده اید. (بعدها در مورد دو کاربرد دیگر صحبت می کنیم)

WWW.VWORK.LXB.IR

کپی ونشربادرج منبع

 

[ دو شنبه 12 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 2:13 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 12 – اعضای خانواده به انگلیسی

درس 12 – اعضای خانواده به انگلیسی 
معادل فارسی تلفظ آمریکایی واژه انگلیسی
خانواده ˈfæməli family
پدر ˈfɑːðər father
مادر ˈmʌðər mother
والدین، پدر و مادر ˈperənt parents
برادر ˈbrʌðər brother
خواهر ˈsɪstər sister
پسر sʌn son
دختر ˈdɔːtər daughter
شوهر ˈhʌzbənd husband
زن waɪf wife
پدر بزرگ ˈɡrændˌfɑːðər grandfather
مادر بزرگ ˈɡrænˌmʌðər grandmother
نوه پسر ˈɡrænsʌn grandson
نوه دختر ˈɡrænˌdɒːtər granddaughter
نوه ˈɡræntʃaɪld grandchild
عمو، دایی ˈʌŋkəl uncle
خاله، عمه ænt aunt
فرزند عمو، دایی، خاله یا عمه ˈkʌzən cousin
پسر برادر یا خواهر ˈnefjuː nephew
دختر برادر یا خواهر niːs niece
شاید برای شما این سوال پیش آید که پس چطور متوجه می شوند که چه کسی عمو و چه کسی دایی است؟ واقعیت این است که متوجه شدن چنین جزئیاتی اصلا برای آنها اهمیتی ندارد. (برای ما با توجه به قواعد فرهنگی محرم و نا محرم ، دانستن این جزئیات بسیار مهم بوده!)تصویر زیر نسبت های بین افراد را نشان میدهد. با استفاده از واژه هایی که یاد گرفتیم سعی می کنیم بفهمیم هر کسی با فرد دیگر چه نسبتی دارد. به مثال های زیر توجه کنید: Sarah برای Paul: daughter (سارا می شود دختر پال.)William برای John: grandfather (ویلیام می شود پدربزرگ جان)Paul برای John: brother (پال می شود برادر جان)برای اطلاعات بیشتر
واژه انگلیسی توضیحات
father father مثل پدر در فارسی است، یعنی تا حدی رسمی است. daddy یا dad معادل غیر رسمی همین واژه است که مشابه “بابا” در فارسی به حساب می آید. از father برای اشاره کردن به کشیش ها و مقامهای مذهبی مذهب کاتولیک هم استفاده می شود.
mother mother مثل مادر در فارسی است، یعنی تا حدی رسمی است. mummy یا mumمعادل غیر رسمی همین واژه است که مشابه “بابا” در فارسی به حساب می آید.
parents یک اسم جمع است. از همین اسم می توان به صورت مفرد هم استفاده کرد که به معنای “والد” خواهد بود. یعنی هر یک از پدر و مادر.
brother از brother جدا از نشان دادن نسبت خانوادگی برادری برای نشان دادن دوستی های عمیق هم استفاده می شود. برای نشان دادن چنین روابطی شکل کوتاه شده همین واژه به صورت bro (چیزی مثل به “داداش” در فارسی) بیشتر استفاده می شود.
sister شکل کوتاه شده sister که به صورت sis نوشته می شود به اندازه bro کاربردی نیست.
son در فارسی پسر دو معنا دارد. اولی به انسان مذکر کم سن گفته می شود و دومی به یک نسبت خانوادگی اشاره می کند. واژه son تنها به معنای نسبت خانوادگی است. در زبان انگلیسی به انسان مذکر کم سن boy گفته می شود. در استفاده از این واژه دقت کنید.
daughter در فارسی دختر هم دو معنا دارد. اولی به انسان مونث کم سن گفته می شود و دومی به یک نسبت خانوادگی اشاره می کند. واژه daughter تنها به معنای نسبت خانوادگی است. در زبان انگلیسی به انسان مذکر کم سن girl گفته می شود. در استفاده از این واژه دقت کنید.
wife واژه زن در فارسی دو معنی دارد. اولی به انسان بالغ مونث گفته می شود و دومی یک نسبت خانوادگی را نشان می دهد (همسر). واژه wife تنها معادل نسبت خانوادگی است. برای انسان مونث بالغ در انگلیسی از واژه woman استفاده می شود.
grandson/ granddaughter ما در فارسی برای نسبت نوه جنسیت نداریم. در انگلیسی برای نوه دختر و پسر دو واژه متفاوت وجود دارد.
grandchild واژه grandchild معادل نوه در فارسی است. یعنی جنسیت در آن اهمیتی ندارد.
uncle واژه uncle به جز دایی و عمو برای شوهر خاله و شوهر عمه هم استفاده می شود (در درس به آن اشاره نکردیم چون احتمالا دیگر خیلی از دست انگلیسی ها عصبانی می شدید!). در ضمن معمولا افرادی که رابطه نزدیکی با پدر و مادر یک بچه دارند (مثلا دوستان نزدیک آنها) به وسیله بچه با عنوان uncle شناخته می شوند.
aunt واژه aunt به جز خاله و عمو برای زن دایی و زن عمو هم استفاده می شود. در ضمن معمولا افرادی که رابطه نزدیکی با پدر و مادر یک بچه دارند (مثلا دوستان نزدیک آنها) به وسیله بچه با عنوان aunt شناخته می شوند.
cousin واژه cousin جنسیت ندارد. تمام فرزندان عمو، دایی، خاله و عمه به عنوان cousin شناخته می شوند. از آنجا که در مسیحیت ازدواج با این نسبت خلاف است، این نسبت خانوادگی اهمیت خاصی دارد.
vwork.lxb.irکپی ونشرباذکرمنبع 

 

[ یک شنبه 11 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 12:26 AM ] [ vwork ]
[ ]

درس 11 – پاسخ کوتاه و بلند در زبان انگلیسی

 

پاسخ بلند و کوتاه

برای پاسخ دادن به یک سوال بله و خیر دو روش وجود دارد (اگر نخواهید فقط با بله و خیر جواب دهید! یا سری تکان دهید)

پاسخ بلند: در پاسخ بلند همان جمله را به صورت غیر سوالی و با حالت تائید تکرار می کنید. یا اگر جواب منفی باشد همان جمله را به صورت غیر سوالی و منفی و با حالت رد تکرار  می کنید. (معمولا از این روش برای جواب دادن به سوال بله و خیر استفاده نمی شود)
پاسخ کوتاه: در پاسخ کوتاه شما فقط ضمیر و فعل be را در شکل غیر سوالی تکرار می کنید. اگر جواب منفی باشد فعل be به صورت منفی می آید (به آن not اضافه می شود).

به مثال های زیر توجه کنید:

Is he a doctor?

(جواب کوتاه)Yes, he is.

 (جواب بلند)Yes, he is a doctor.

 و برای جواب منفی:

Is she a salesclerk? 

No, she is not.

 No, she is not a salesclerk. 

مثال های بیشتر:

Are they Reza and Mani? 

Yes, they are.

Yes, they are Reza and Mani. 

و برای جواب منفی:

No, they are not Reza and Mani.

 No, they aren’t. 


برای اطلاعات بیشتر

اهمیت پاسخ کوتاه در کجاست؟

از پاسخ کوتاه گاهی در انگلیسی به جای بله و خیر هم استفاده می شود. یعنی به جای اینکه جواب سوال را با بله و خیر بدهند از پاسخ کوتاه استفاده می کنند. به مثال زیر توجه کنید:Are you a farmer?I am.I’m not.به جز استفاده در سوالات بله و خیر از ساختار گرامری مشابه پاسخ کوتاه در کاربردهای دیگری هم استفاده می شود پس یاد گرفتن آن ضروری است.

vwork.lxb.ir

کپی ونشرباذکرمنبع

[ پنج شنبه 10 / 3 / 1397برچسب:گرامر,زبان,انگلیسی, ] [ 4:14 PM ] [ vwork ]
[ ]
صفحه بعد هر گونه سواستفاده از محتواي اين سايت پيگيرد قانوني خواهد داشت ! تمام حقوق اين سايت براي وي ورک محفوظ است !